1.Le requérant demande des indemnités d'un montant de SAR 492 550 pour la réparation du bâtiment du télégraphe à Al Khafji.
索赔人要求赔偿海大楼的维修费用492,550里亚尔。
10.Eastern demande US$ 305 005 au titre des pertes financières, dont US$ 21 500 de dépôts auprès des Postes-Télégraphes-Téléphones et du Département des impôts sur le revenu iraquiens, et US$ 283 505 de fonds laissés dans des comptes bancaires en Iraq.
东方要求就资金损失赔偿305,005美元,其中包括交给伊拉克邮政、信和
话总机
以及所得税署的押金21,500美元;及
伊拉克银行帐户内留下的资金283,505美元。
11.Les cinq compagnies de télécommunications requérantes demandent réparation pour la perte de revenu provoquée par l'arrêt ou la baisse des télécommunications (téléphone, télex et télégraphe) soit avec le Koweït ou l'Iraq, soit avec ces deux pays, pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq, voire ensuite.
5个国家信索赔人都要求赔偿伊拉克占领科威特期间—— 有些情况下是
占领结束之后—— 与科威特和伊拉克或其中之一的
信往来业务停止或下降造成的收入减少。 索赔涉及
话、
传和
业务。
12.Un certain nombre de requérants, notamment le Fonds de développement immobilier, le Ministère des postes, télégraphes et téléphone, le Ministère de l'enseignement supérieur, le Service des eaux et la municipalité d'Al Khafji, réclament une indemnisation au titre des dépenses de personnel encourues pour fournir une assistance aux réfugiés.
包括不动产开发基金、邮部、高等教育部、供排水管理局和海
市
内的一些索赔人就
为难民提供援助方面发生的人事费索赔。
13.En effet, son article 2 a) définit le “message de données” comme “l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.
示范法第2条(a)项确实将“数据文”
一用语界定为“经由
子手段、光学手段或类似手段生成、发出、接收或储存的信息,
些手段包括但不限于
子数据交换(EDI)、
子邮件、
、
传或传真。”
14.Le terme “message de données” désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie (voir article 2 a) de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique).
“数据文”系指通过
子、光纤或类似手段生成、发出、收到或储存的信息,包括但不限于
子数据交换(EDI)、
子邮件、
、
传或传真”(见《贸易法委员会
子商务示范法》第2 (a)条)。
15.L'article 2 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique définit le “message de données” comme étant “l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.
《贸易法委员会子商务示范法》第2条规定“数据
文”系指“经由
子手段、光学手段或类似手段生成、储存或传递的信息,
些手段包括但不限于
子数据交换、
子邮件、
、
传或传真”。
16.Les entreprises des principales branches de l'économie nationale ont construit dans leurs installations socioéconomiques (plus de 40) des palais de la culture, des centraux téléphoniques automatiques avec un système de télégraphe, une plate-forme d'accès à Internet, des équipements de téléphonie cellulaire, un marché et un centre commercial, des logements, des écoles, des centres de santé et des hôpitaux dotés des équipements médicaux les plus perfectionnés.
关键经济部门中的公司已经些区新建了40多个社会经济设施,包括:文化中心、一个配备
服务的自动
话交换机、互联网接入和移动通信设备、一个市场和购物中心、住宅、学校、配备最新医疗设备的医疗中心以及医院。
17.La Loi type sur le commerce électronique, afin d'éviter cette interprétation étroite, recourait dans son article 6 à la notion de “message de données”, qui était définie à l'article 2 a) comme une “information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.
为了避免“记录”一词的狭窄含义,子商务示范法第6条中使用了“数据
文”的概念,该示范法第2(a)条对
个词所下的定义是,“经由
子手段、光学手段或类似手段生成、发送、接收或储存的信息,
些手段包括但不限于
子数据交换(EDI)、
子邮件、
、
传或传真”。
18.À cette époque-là, il a également été déclaré coupable comme suite à l'accusation portée contre lui d'avoir utilisé le télégraphe pour menacer : 1) le Président du Mexique d'endommager et de détruire des navires et avions mexicains; 2) le général Francisco Franco en Espagne d'endommager et de détruire des navires et avions espagnols; et 3) Harold Wilson, Premier Ministre de Grande-Bretagne, d'endommager et de détruire des navires britanniques.
当时还根据一份起诉书判定他有罪,该起诉书指控他向下列人士发出进行威胁:⑴墨西哥总统,威胁要摧毁和破坏墨西哥船只和飞机;⑵西班牙佛朗西斯科·佛朗哥将军,威胁要摧毁和破坏西班牙船只和飞机;和⑶英国首相哈罗德·威尔逊,威胁要摧毁和破坏英国船只。
19.Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮部提出了5项索赔—— 邮政总局与业务和维护总署、及邮
部4个地区局的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
20.Cette première session de l'Assemblée générale du nouveau millénaire nous offre l'occasion de réfléchir sur les défis et les menaces auxquels nous sommes confrontés à l'aube de ce nouveau siècle; un siècle qui a inauguré une révolution que les générations à venir reconnaîtront sans doute comme celle qui a eu le plus grand impact sur la civilisation humaine depuis l'invention du télégraphe, de la radio et de la télévision.
届会议是新千年期第一届大会,使我们有机会思考我们
进入新世纪之际面临的各种挑战和威胁,
个世纪已经带来一场革命,子孙后代可能将
场革命归纳为自
、无线
和
视问世以来对人类文明产生最大影响的一场革命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false