Nous encourageons le Conseil, pour sa part, à poursuivre en tandem ses efforts pour rendre ses travaux plus transparents.
我们鼓励安理会作出协调努,工作更透明。
Nous encourageons le Conseil, pour sa part, à poursuivre en tandem ses efforts pour rendre ses travaux plus transparents.
我们鼓励安理会作出协调努,工作更透明。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益彰:基层人民与全国领导人。
Pour être effectif, le Bureau doit jouer ce rôle en tandem avec un fort leadership du Secrétaire général.
要做到有效,该办公室当通过结合秘书长强有领导来发挥这一作用。
Le Conseil de sécurité a un rôle important à jouer pour soutenir ce tandem en reconnaissant ses fonctions et en les appuyant.
安全理事会通过承认这两个行职能并予以支持,可以在支持这种结合方面发挥重要作用。
L'analyse opportune des tendances internationales et la prudence dans les réponses politiques aideront les processus d'intégration et d'ajustement à fonctionner en tandem.
及时分析国际趋势,并谨慎地制订对策,将有助于确保融入和调整进程相互协调。
Au Ghana, toutes les institutions religieuses travaillent en tandem avec le Gouvernement à l'instauration d'un cadre de paix au bénéfice de la population.
在加纳,所有宗教机构都与政府合作,我国人民创造一个和平环境。
Ceux-ci sont de ce fait tenus, l'un et l'autre, de coopérer à la gestion de ces biens, ce qu'ils peuvent faire seuls ou en tandem.
夫妻双方在履行这项义务时,既可单独履行,也可共同履行。
Il convient aussi de faire progresser en tandem la conception du progiciel de gestion intégré et la mise au point des nouvelles politiques de gestion des ressources humaines.
拟议企业资源规划系统结合新人资源政策来制定。
Pour la République d'Haïti, les chiffres ne font qu'augmenter au fur et à mesure que progressent les recherches menées en tandem par les autorités haïtiennes et les organisations internationales.
就海地共和国而言,随着由海地当局和国际组织共同领导搜寻行动继续进行,伤亡人数不断增加。
Ma gratitude s'adresse également à l'UNIDIR, ce petit mais important institut international dont j'ai beaucoup apprécié le dynamisme sous la direction de ce tandem exceptionnel que forment Patricia Lewis et Christophe Carle.
我还感谢联合国裁军训练研究所这个虽小但十分重要国际机构,我高度赞赏在两名卓越所长帕特里西娅·路易斯女士和克里斯多弗·卡尔先生领导下该所表现出巨大活。
Elle a expliqué que le fait qu'il soit fondé sur les instruments existants et qu'il soit développé en tandem avec le DSRP montre que l'on est dans la bonne direction.
《机制》是在现有文书基础上和《减贫战略文件》同时制订出来,一开始就指明了正确方向。
Un travail en tandem ou en coopération avec les organisations régionales et sous-régionales dans la préparation de ces rapports nous permettra de bénéficier de la perspective unique de ces organisations.
与各区域和次区域组织同步或合作努来准备这些报告,将我们能够受益于这些组织独特观察角度。
En Pologne, une exploitation familiale type est traditionnellement gérée en tandem par le cultivateur et sa femme, l'homme - le chef de famille - étant chargé de l'aspect économique de l'entreprise.
典型波兰家庭农场素来由农场主及妻子协经营,男子是户主,负责农场业务。
Si l'arrivée ces dernières années des grues à levage tandem, levage triple, voire levage quadruple, a toujours contribué à améliorer l'efficacité des ports quantitativement, ces innovations n'ont pas révolutionné le secteur.
近年来出现了串列式起重机、“三点式”起重机,甚至“四点式”起重机,这些设备港口绩效逐步提高,但是并没有对该行业产生革命性影响。
La nécessité de répondre à ces défis de façon efficace et novatrice doit être abordée en tandem avec l'impératif absolu de la préservation du cadre créé par la Charte des Nations Unies.
必须以有效和创造性办法对这些挑战,与此同时,必须绝对捍卫《联合国宪章》建立框架。
Elle décrit également le travail et les activités de coordination accomplis par le nouvel Administrateur principal chargé de l'éthique qui travaillerait en tandem avec le Conseiller spécial pour les questions de genre.
她还描述了新高级伦理官员将从事工作和协调活动,这位官员将与即将到任关于性别问题特别顾问配合工作。
Chacune des deux composantes serait dotée d'un poste G-7 et d'un poste G-6 dont les titulaires travailleraient en tandem, d'une façon qui a jusqu'à présent donné de bons résultats pour la Caisse.
该单位每个部分都设一个G-7级员额和一个G-6级员额,各部分人员都以一前一后串联方式协同工作,这是基金过去行之有效工作方法。
Les signataires de l'Accord de Lusaka, tout au moins aujourd'hui, semblent travailler en tandem pour mettre en oeuvre l'Accord tel qu'il se présente, et ils ont besoin d'un appui inconditionnel du Conseil.
今天,卢萨卡协定签署国至少看上去共同努执行该《协定》,并且需要本机构无条件支持。
L'inexécution de ces mandats d'arrêt illustre les défis à surmonter par le système de la justice pénale, qui, de par sa nature systémique, exige que la Cour et les États travaillent en tandem.
这些逮捕令未得到执行事实表明,国际刑事司法系统面临着一些挑战。
Les recherches menées sur deux fronts, d'un côté par les Libanais, de l'autre par l'ONU, ont abouti à une enquête unifiée aux éléments complémentaires effectuée en tandem par la Commission et les autorités libanaises.
从黎巴嫩和联合国双方面着手,产生了调查委员会和黎巴嫩当局协进行相辅相成且统一调查工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。