Il accepte séance tenante.
他立即同意了。
Il accepte séance tenante.
他立即同意了。
Tenant compte de ces réponses, le Bureau a regroupé les thèmes intersectoriels.
主席团在合并贯穿各领域主题时考虑到这些反应。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻指控。
Tenant compte de ces recommandations, le Gouvernement a commencé à œuvrer dans ces trois domaines.
按照这些建议,政府已经开始在这三个方面做出努力。
Tenant compte de cette proposition, l'Assemblée générale est également revenue sur la proposition d'organiser une mission conjointe.
大会考虑到这项建议,又对它进行了审议并将其变成一项联合行动。
Tenant compte de la pratique courante, le paragraphe 1 établit une distinction entre instructions de paiement et notification.
第1款反映通常做法,承认付款指示是不同于通念。
Tenant compte de l'esprit et de la lettre de cette disposition constitutionnelle, la loi de réglementation de l'emploi reconnaît ce droit.
管辖劳动问题法律在字面和精神上都承认这项权利。
Tenant compte de ces points de vue, le Groupe de travail est convenu de conserver l'alinéa a) quant au fond sans modification.
考虑到这些意见,工作组同意原封不动保留(a)项实质内容。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种况,印度政府推迟了对银行、保险和重型制造业改革。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
这场半决赛经过(残酷)点球大战,卫冕冠军巴西队获得了晋级决赛门票。
M. Korneev (Fédération de Russie) pense qu'au troisième alinéa du préambule, la formule "Tenant compte de" serait la plus neutre et la plus acceptable.
Korneev先(斯联邦)认为,在序言第三段中,“Taking into account”一词是中性措词,因此是最令人满意。
Tenant compte de la complexité de ce sujet, les développements qui suivent visent seulement à donner un bref aperçu de certaines de ces questions.
考虑到这个问题复杂性,以下讨论仅意在作为对其中一些问题简要介绍。
Tenant compte de ces travaux intersessions, la Présidente a établi un projet révisé de stratégie politique globale pour examen par le Comité à sa troisième session.
主席计及在闭会期间开展这些工作结果,起草了一份经过修订总体政策战略草案,供筹备委员会在其第三届会议上审议。
Tenant compte de la légitimité de cette proposition, nous espérons qu'elle recevra l'appui de tous et nous sommes prêts à négocier les modalités de son application.
考虑到这一建议合法性,我们期望该建议将得到充分支持,我们准备就执行这项建议方式进行谈判。
Bastianelli est devenue championne du monde à l'âge de 20 ans, en septembre dernier à Stuttgart, en Allemagne, en devançant la tenante du titre, la Néerlandaise Marianne Vos.
巴斯蒂亚尼莉20岁时便成为了世界冠军。去年九月在德国斯图加特,她超过了前世界冠军荷兰人玛丽亚沃。
Tenant compte des objectifs du Royaume-Uni (voir par. 72), l'examen stratégique vise essentiellement à aider le Royaume-Uni à réaliser lesdits objectifs en ce qui concerne Sainte-Hélène.
战略评论注意到联合王国目标(见上文第72段),并将其秘书自身出发点放在协助联合王国实现它有关圣赫勒拿目标。
Tenant compte de ces éléments, la Mongolie se félicite de la décision prise par les États-Unis de reporter la mise au point d'un système national de défense antimissile.
铭记这一点,蒙古欢迎美国作出推迟发展国家导弹防御系统决定。
Tenant compte du caractère très interdépendant du secteur scientifique et de son évolution continue, le Gouvernement s'applique maintenant à rendre sa politique d'investissement plus souple et plus adaptable.
政府意识到科学系统互动性很强,而且在不断变化之中,所以政府投资政策现在正朝着更进一步灵活调整方向发展。
Tenant les résultats et les produits définis ci-dessus pour acquis, le Canada aimerait présenter quelques scénarios de fonctionnement du Groupe de travail spécial faisant intervenir différents processus et contributions.
假定上面界定结果和产出被接受,下文是加拿大对特设工作组在第四届会议按可变进程和投入运作一些假设况探讨。
Tenant compte des déclarations faites par les représentants du Burundi, du Panama et de l'Espagne, le bulletin de vote qui sera distribué contiendra donc les noms de 10 candidats.
考虑到布隆迪、巴拿马和西班牙代表所作发言,因而将要分发选票上有10位候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。