Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
的第三点关于经济和社会发展。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
的第三点关于经济和社会发展。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的本组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者相互补充的吗,即使说,一个整体的三个部分,或者说它们相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三画和另一个关于家庭暴力的三画,在本单位人员中发行。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
们可以说,们今天正处于这个由三部分组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,要仅仅表明,就马里而言,国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴作时代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部分加以促进。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽与国际旅游盟作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游盟/国际汽的报关通行证网络签发三单。
声明:以上例、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。