Les sous-alinéas iii) à v) visent les aspects relatifs aux réclamations liées généralement au dommage causé à l'environnement, défini à l'alinéa b).
第㈢至㈤项处理通常与环境损害有关的求偿方面,环境的定义载于(b)款。
Les sous-alinéas iii) à v) visent les aspects relatifs aux réclamations liées généralement au dommage causé à l'environnement, défini à l'alinéa b).
第㈢至㈤项处理通常与环境损害有关的求偿方面,环境的定义载于(b)款。
16) De surcroît, une définition plus large permettrait de tempérer toute limite imposée par les régimes de responsabilité aux mesures correctives acceptables, ce que traduisent les sous-alinéas iv et v.
(16) 此外,宽范的定义会减弱责任制度对可接受的救济措施规定的任何限制,并反映在(四)和(五)项里。
12. v) Forum interactif pour échanger des informations sur les succès obtenus et les enseignements tirés de l'action menée au niveau national pour que la science et la technique répondent aux besoins du développement.
(五) 交流各国努力将科学技术用于满足发展需要方面的成功事和获得的教训的论坛。
L'Indonésie devrait donc mettre l'accent sur au moins cinq programmes de développement : i) l'appui aux grandes orientations en amont; ii) la réforme du Gouvernement; iii) le programme d'initiatives communautaires; iv) le développement préventif; et v) la sécurité de l'environnement.
印度尼斯亚应当强调至少有五个发展方案,即:㈠ 上游政策支助;㈡ 政府改革;㈢ 社区倡议方案;㈣ 预防性发展;和㈤ 环境安全。
Selon ce document, cette nouvelle approche stratégique consiste à intégrer « … les caractéristiques positives des politiques d'économie du marché avec les attentes de la population, en fournissant l'appui nécessaire aux entreprises domestiques et en encourageant les investissements étrangers » (p. v).
本文件认为,这一新的政策做法是 “……通过为国内企业提供必要的支持并鼓励外国投资,将市场经济政策的积极特征和国内期望结合在一起”(P.V)。
4 Sur le fond, l'État partie fait valoir que tant la protection offerte que les recours disponibles pour traiter la plainte de l'auteur pour discrimination raciale satisfont pleinement aux prescriptions du paragraphe 1 d) de l'article 2 et des articles 5 e) v) et 6 de la Convention.
4 关于案情,缔约国辩,向申诉人提供的保护与处理其种族歧视申诉的补救措施完全符合《公约》第二条第一款(卯)项、第五条(辰)项第(5)目和第六条的规定。
En outre, les mesures correctives acceptables, énoncées aux sous-alinéas iv) et v), à savoir « le coût de mesures raisonnables de remise en état du bien » et les coûts raisonnables de « nettoyage » liés au « coût de mesures d'intervention raisonnables » semblent être des notions limitées bien que modernes.
另外,第㈣和㈤项所体现的可接受的应对救济措施,即“恢复原状的合理措施的费用”以及与“合理反应措施的费用”相关的合理“清理”费用,虽然是现代概念,但仍似有限。
Conformément aux articles 70 y) et 72 v) du Code du travail de la République azerbaïdjanaise, qui fixent les sanctions encourues pour des infractions administratives commises par un individu pendant ses heures de travail et directement sur son lieu de travail, le directeur de l'usine a décidé de licencier les six intéressés.
《阿塞拜疆劳工法》第70 (y) 条和第72 (v)条规定了对个人于上班时间在工作场所违反行政管理规定的处罚办法,车间主任决定根据该法规,开除该6名雇员。
Chaque volet de la réunion comportait sept séances consacrées aux thèmes suivants: i) présentation de la réunion et information de base; ii) évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation; iii) planification et mise en œuvre des mesures d'adaptation; iv) gestion des risques et réduction des risques; v) assurances; vi) collaboration régionale et internationale; et vii) résultats et mesures complémentaires.
会议的每一部分各举行了七次会议,审议了下列问题:(1) 会议介绍与背景资料;(2) 脆弱性和应;(3) 应的规划和实施;(4) 管理风险与减少风险;(5) 保险;(6) 区域和国际合作;(7) 结果和后续行动。
Concernant l'objectif 4, activité c) v) - une étude mondiale sur la mesure dans laquelle les forces armées respectent les normes relatives à l'environnement - développant un concept de directives internationales, plusieurs représentants étaient d'avis que l'élaboration de telles directives devait être laissée aux gouvernements individuellement, plutôt que confiée au PNUE.
关于目标4,活动(c)(v),即“对军事机构实施环境规则的情况进行全球调查,发展一种国际准则概念”,一位代表认为,这种准则应分别由各国政府制订,而不是由环境署制订。
Conformément aux articles 70 y) et 72 v) du Code du travail de la République azerbaïdjanaise, qui fixent les sanctions encourues pour des infractions administratives commises par un individu pendant ses heures de travail et directement sur son lieu de travail, le directeur de l'usine a décidé de licencier les six intéressés.
《阿塞拜疆劳工法》第70条(y)款和第72条(v)款规定个人在工作时间和工作地点违反行政法规的处罚,工厂厂长根据这些规定,决定解雇这6名雇员。
Il a été proposé, compte tenu de la terminologie employée à l'article 36-1 a) v) de la Loi type sur l'arbitrage, d'indiquer au paragraphe 1 de la version anglaise qu'une mesure provisoire accordée par un tribunal arbitral ne s'imposait qu'aux parties et donc d'ajouter “on the parties” après “binding”.
有与会者建议,关于仲裁示范法第36(1)(a)㈤条中使用的措词,第(1)款应指明,由仲裁庭准予采取的临时措施只对各方当事人具有约束力,因此应在“具有约束力”这一用语之前添加“对各方当事人”一语。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la décision de la Chambre constitutionnelle no 3468-02 ordonnant que les terres des communautés de Rey Curré, Térraba et Boruca soient délimitées et que les terres autochtones perdues par cession irrégulière soient rendues aux communautés concernées (art. 5 d) v)).
缔约国应当采取必要步骤,执行宪法法院第3468-02号决定,该项决定命令划定了Rey Curré、Térraba和Boruca社区的土地,并退还由于不正当转让而失去的土著人土地(第五条(卯)(4))。
Il s'agira, à ce titre, de mettre l'accent sur cinq axes : i) le renforcement de la participation économique des femmes, ii) l'amélioration de l'accès des femmes aux services sociaux de base, iii) les droits et la participation politique et sociale des femmes, iv) le développement de stratégies de changement de comportement, et v) le renforcement institutionnel du SECF.
因此,这就关系到要强调以下五个重点:⑴ 加强妇女的经济参与;⑵ 改善妇女对社会基础设施的利用;⑶ 妇女的权利及政治和社会参与;⑷ 制订改变行为举止的战略;⑸ 强化妇女地位国务秘书局机构。
Dans le cas d'un voyage autorisé aux frais de l'Organisation pour des raisons de santé ou de sécurité ou d'autres raisons conformément à l'alinéa vi) de la disposition 207.1 ou au sous-alinéa v) de l'alinéa a) de la disposition 207.2, une indemnité de subsistance d'un montant approprié peut être versée à la discrétion du Secrétaire général.
按照细则207.1㈥款或207.2(a)款㈤项规定,因医疗、安全或其他理由旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给当数额的生活津贴。
Leurs conclusions soulignaient l'importance des aspects suivants: i) la bonne gouvernance et le renforcement des capacités des administrations publiques; ii) les investissements dans l'éducation et l'agriculture; iii) l'adhésion aux principes du droit au développement; iv) des références explicites au droit au développement dans les politiques et les programmes; v) des recours internes et la transformation de principes directeurs en droits invocables devant les tribunaux.
研究的主要结论强调以下方面的重要性:(一) 政府行政部门的善政和能力建设;(二) 在教育和农业上投资;(三) 坚持发展权原则;(四) 在政策和计划中明确述及发展权;(五)国内补救办法,将指示性原则变为可司法裁决的权利。
Le secrétariat de la CNUCED avait établi cinq documents de base sur les questions suivantes : i) financement de la croissance et du développement dans les PMA; ii) questions commerciales, accès aux marchés et capacité de production de biens et services; iii) prestation de services sociaux; iv) bonne gestion des affaires publiques, stabilité et développement national intégré dans les PMA; v) lignes directrices pour l'établissement du programme national d'action pour le développement.
贸发会议秘书处就这次会议准备了五份实质性背景文件,其专题如下:(一) 最不发达国家的财政增长和发展;(二) 贸易问题、市场准入以及商品和服务的供应能力;(三) 社会服务的提供;(四) 最不发达国家中的良好管理、稳定和一体化的国家发展;和(五) 在国家一级拟定发展《行动纲领》的准则。
4 Le Comité note que, comme il est expliqué à la page 3 du rapport complémentaire, l'article 155 g) intitulé « Financement du terrorisme » du projet de loi portant amendement du Code pénal du Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro, qui a été déposé sur le bureau de l'Assemblée fédérale, érige en infraction le fait de financer la commission des infractions visées aux paragraphes a), b) ou v) de l'article 155.
反恐委员会注意到,正如同补充报告第3页所解释的,已提交联盟议会制订为法律的《塞尔维亚和黑山政府`刑法典'修正案法案》内关于`资助恐怖主义'的拟议的第155g条已将资助实施第155a、155b或155v条所述罪行的行为均定为刑事犯罪行为。
Les PRI ont besoin que la coopération internationale porte sur de nouveaux domaines, tels que : i) l'appui au développement scientifique et technologique; ii) les accords pour la promotion internationale des investissements; iii) l'amélioration des conditions d'accès aux marchés; iv) les politiques et les mesures visant à stabiliser le contexte international; v) une meilleure adéquation des cadres normatifs qui régissent les rapports économiques internationaux; et vi) l'aide à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire.
与中等收入国家开展国际合作需要开拓新的领域,如㈠ 支持科技发展;㈡ 签订国际投资促进协定;㈢ 改善市场准入条件;㈣ 采取政策措施,创造更稳定的国际环境;㈤ 调整国际经济关系管理框架;㈥ 支持南南合作和三角合作。
L'évaluation combinera cinq méthodes différentes: i) enquêtes auprès de divers groupes de parties prenantes; ii) visites sur place, pour un échantillon de projets subventionnés par le Fonds; iii) analyse des données relatives aux activités établies par le Fonds; iv) examen des documents établissant les procédures suivies par le Fonds; et v) examen des documents comptables et des rapports financiers, et analyse des méthodes d'audit financier, selon que les circonstances le justifient.
这项将包括五种不同的方法:(一) 对各种利益相关群体进行调查;(二) 对受基金补贴的项目进行抽样实地访问;(三) 分析基金保有的方案数据;(四) 审查与基金程序有关的文件和(五) 根据情况审查财务记录和报告并分析必要的财务审计程序。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。