Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充。
Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.
三十多个警察协助法国保部队和市政公对该城市进行封锁。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消防官由1名训练有素的候补航空站管员提供支助。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委员的工作得到一个成立的专家监测小组的协助。
Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.
们的国际伙伴们再次加入到们当中,这次包括欧洲联盟。
Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.
国家社发展委员成立于世界议之前。
Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.
现已指定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调员提供支持。
Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.
技术事务处处长将由1个行政助(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。
Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.
两个机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。
Ce comité directeur serait épaulé par les consultants, qui s'occuperaient de la recherche technique et de l'élaboration du rapport d'évaluation.
由顾问协助指导委员发挥作用,顾问将开展技术研究,并起草拟议的评估报告。
Je tiens à remercier tous les pays et organisations qui ont épaulé mon Gouvernement pour débarrasser notre pays des mines antipersonnel.
们想借此机感谢参与国政府在国内清除地雷努力的所有国家和组织。
Le groupe d'experts sera épaulé par le personnel nécessaire, ainsi que par des spécialistes des questions administratives, techniques et de sécurité.
小组将由必要的工作人员以及行政、全和技术人员提供协助。
Ces départements étaient épaulés par un comité consultatif composé de membres du public, qui donnaient des avis sur les activités éducatives et préventives.
这些部门得到一个协商委员的协助,该委员由社人士组成,其参与方式是对教育和预防方面的活动提供意见。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。
Ma Représentante spéciale pour le Burundi présiderait ce mécanisme, qui serait épaulé par un petit secrétariat constitué au moyen des ressources existantes de l'ONUB.
另外,建议由的布隆迪问题特别代表担任该机制的主持人,而这个机制将由一个小型秘书处提供支助,并由ONUB现有资源提供经费。
Certains OCN sont complétés par des bureaux ou épaulés par des sous-comités, chargés de fonctions techniques ou de tâches d'information et de communication, par exemple.
有些国家协调机构还得到下属局的补充或其它次级委员的支持,如技术和信息/通信委员。
Je remercie également le Bureau, qui m'a épaulé dans la gestion de la présente session de la Commission.
还要感谢主席团各位成员,他们帮助承担责任,顺利地主持本委员的议。
Le Cabinet du Représentant spécial est supervisé par un directeur (D-1), qui est épaulé par un assistant spécial (P-4) et un spécialiste des affaires politiques (P-4).
特别代表直属办公室由办公室主任(D-1)负责,另外还有一名特别助(P-4)和一名政治事务干事(P-4)。
Cette notion revêt d'autant plus d'importance que les marchés mondiaux et les systèmes de production doivent être épaulés par un ensemble commun de valeurs et de responsabilités.
跨国公司和其他公司应采纳和执行优良公司意识的原则,除其他外,应全面赞同联合国的全球协约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。