De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.
但此,他跟他的侄子Raed Fakhreddin在2月14日1337时通话。
De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.
但此,他跟他的侄子Raed Fakhreddin在2月14日1337时通话。
En outre, elles ne traduisent pas l'esprit de réforme qui prévaut actuellement au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies.
但此,它们也没有反映联合国大会目前普遍存在的改革精神。
De plus, immédiatement après les arrestations, un autre individu a pris la fuite et a téléphoné sans délai à Ahmed Abdel-Al.
但此,在五个人被逮捕之后,一个漏网的人立刻打电话给Ahmad Abdel-Al。
De plus, le nombre de livraisons exigeant une supervision spéciale et le contrôle de l'utilisateur final ou de l'utilisation finale ont également augmenté.
但此,需要特别监测交货和对最终用途和最终用户特别监测的情况也增加了。
De plus, peu après sa visite au bureau de Jamea Jamea, son téléphone portable a enregistré un appel adressé au général Ghazali, à 19 h 56.
但此,在前往Jamea Jamea 的办公室后久,Abdel-Al的手机记录他在1956时打电话给Ghazali将军。
Bien souvent, on évite de faire fonctionner les incinérateurs à une température optimale pour que les déchets dangereux puissent se décomposer en sous-produits inoffensifs.
城市废物有一大有机废物,发展中区域高达70%,这应回收的资源,但此,使用宝贵而稀有的垃圾填埋地也可持久的法。
Grâce à une meilleure gestion de la mise en état des affaires, le Tribunal international a pu en outre commencer trois nouveaux procès pendant la période couverte par le présent rapport.
但此,预审法官加紧了控制还使得国际法庭能够在本报告所述期间开始审三个新案。
En temps de crise, ce sont les femmes qui doivent assumer la plus grosse partie du travail non rémunéré et des tâches domestiques, situation dont tous les effets n'ont pas encore pu être observés ni étudiés.
但此,在危机中,妇女更倾向于承担更重的无偿工作和家庭内务,这些现象的影响还没有得到充的研究或记录。
Elles devraient faire davantage preuve de responsabilité envers les PME qui sont leurs interlocuteurs directs mais aussi prêter plus attention aux situations où les conditions restent précaires du point de vue économique, éducatif, technologique et social.
它们在与直接的中小企业同行打交道时应该更负责任,但此,它们在经济、教育、技术和社会条件均低下的地方也应该更负责任。
Ils ne s'arrêtent pas là, mais soutiennent cette allégation également au sujet de la Syrie, au lieu de condamner Israël et d'exprimer leurs remerciements à la Syrie qui accueille environ 500 000 réfugiés palestiniens et leur offre du travail, la sécurité et une vie digne.
他们但此,而且还把叙利亚也称为恐怖主义,而谴责以色列,对叙利亚收容大约50万巴勒斯坦难民,为其提供工作、安全和过上有尊严的生活表示感谢。
De plus, les études sur l'apport de fer dans les eaux équatoriales et antarctiques indiquent que même une augmentation à court terme de la teneur en fer peut modifier de manière brutale la structure des communautés et, potentiellement, le transfert de carbone dans les écosystèmes à teneur en fer limitée.
但此,从在赤道和北极水域进行的添加铁质研究可知,即使短期的添加铁质也可能剧烈改变缺铁的生态系统中物种社区的结构,以及很可能改变铁的流失。
Les efforts de ces pays sont en outre contrariés par le manque de stabilité intérieure et extérieure, notamment par les conflits armés, et les stratégies de développement définies devront donc accorder une place essentielle au renforcement de leurs capacités institutionnelles, notamment au renforcement de la société civile et des mécanismes décisionnels participatifs, ainsi qu'aux moyens d'instaurer un cadre propice au développement.
但此,由于各国的发展努力往往受国内外安局势的阻碍,特别武装冲突造成的阻碍,所以将界定的发展战略应当针对加强各国的机构能力,特别加强民间社会和参与性的决策过程和创造有利于发展的环境。
En outre, le Liban tient à préciser qu'il est sur le point d'examiner une proposition tendant à créer une commission nationale placée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères et des émigrants, qui serait composée de représentants des Ministères de la défense, de l'intérieur et des municipalités, et de la justice chargés de surveiller, chacun dans leur domaine de compétence respectif, l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004), et de coordonner l'élaboration des rapports devant être soumis au Comité chargé de veiller à la bonne application de la résolution 1540 (2004).
但此,黎巴嫩正在审议一项提案,由国防、内政城镇、司法成立一个全国委员会,在外交和侨民的监督下,根据各该的职权范围,就该决议条款的执行进行后续行动,并且协调起草所规定的报告,提交给负责监测第1540号决议执行情况的委员会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。