1.Ce prétexte a déjà été utilisé contre d'autres dissidents.
对其他持有不同政见者也使用这个接口。
2.Certaines forces se sont jointes aux dissidents ougandais, par exemple le colonel Muzoora, et constituent une menace pour l'Ouganda.
其中有些势力拥戴乌干达的不同政见者,诸如Muzoora少校,对乌干达构成威胁。
3.En Europe, seul un pays européen, le Bélarus, continue de réduire au silence l'opposition, la presse et la société civile.
只有一个欧洲国家,白俄罗斯,继续镇压不同政见者、新闻界和民间社会。
4.Ce harcèlement prendrait de plus en plus souvent la forme de "punition collective" du fait que l'on s'attaquerait à la famille proche, voire aux voisins des personnes suspectées pour leurs opinions différentes.
5.Elle a estimé qu'il y avait des raisons de croire que l'auteur appartenait au MIS, organisation qui «soutient ou organise directement une grande variété d'activités terroristes, notamment l'assassinat d'opposants politiques dans le monde entier».
法院认,有理由相信提安全情报部成员,该部“在全世界资助或直接进多种恐怖活动,包括暗杀不同政见者”。
6.Alors que le Protocole additionnel II établit une distinction entre les forces armées d'un État, les forces armées dissidentes et les autres groupes armés organisés, l'article 3 commun aux Conventions de Genève ne fait pas cette distinction.
7.Les moyens d'information habituels sont la radio ou la télévision, qui sont sous le contrôle des pouvoirs publics. Il s'agit davantage de moyens de propagande que de moyens d'information, et les opposants ou les dissidents n'y ont pas accès.
8.L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.
9.Il note la persistance de rumeurs selon lesquelles il y aurait eu en réalité plus de 80 assassinats et disparitions répartis sur une période de 10 ans et que ces crimes auraient fait partie d'une campagne plus vaste de réduction des dissidents au silence.
10.La présence en Guinée de forces de ce Mouvement et l'appui que le Gouvernement guinéen apporte à ces forces dissidentes est connu de tout le monde en Guinée, et a été confirmé par des sources diplomatiques, des agents d'organismes de secours et des citoyens guinéens.
11.En réaction à ces réponses, la source objecte que le Gouvernement essaie de fausser cette affaire en faisant passer M. Peng Ming pour un criminel et un terroriste, alors qu'il est à l'évidence un dissident vivant à l'étranger, qui bénéficie du statut de réfugié reconnu par le HCR.
12.Les États-Unis saluent le travail accompli par l'Union africaine et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) pour faire appliquer l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Gouvernement burundais et les FNL ainsi que pour venir en aide aux dissidents présumés des FNL qui se trouvent dans deux camps situés au nord de Bujumbura.
13.Ils se sont également fondés sur le fait que l'auteur a reconnu avoir reçu une formation spécialisée lorsqu'il a été recruté par les services secrets, qu'il a dévoilé les détails de l'assassinat de deux dissidents et qu'il a été en contact avec les services secrets après s'être vu accorder le statut de réfugié, allant même jusqu'à rencontrer un «assassin connu» en Europe.