Il s'agit là d'un problème d'ordre différent, tant épistémologique que sociopolitique.
这是一个的问题,既是认识论的问题,又是社会-政治问题。
Il s'agit là d'un problème d'ordre différent, tant épistémologique que sociopolitique.
这是一个的问题,既是认识论的问题,又是社会-政治问题。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
商品的发展状况各相。
D'après cet examen, il serait possible d'identifier des exemples précis des divers types de liens établis.
这一讨论表明,辨别变化中的关系的具体例子是可能的。
La définition chimique précise du pétrole brut est plus difficile à établir et l'on peut distinguer différentes catégories de pétrole brut.
原油的确切化学定义较难获得,且有的原油。
En ce qui concerne la structure des sous-programmes, le Comité consultatif s'est enquis des raisons pour lesquelles on regroupait dans un même sous-programme des fonctions distinctes.
一.30. 关于方案的结构,咨委员会问及把的职能并列在一个方案下的理由。
Des modalités de consultation plus structurées pour la programmation, la conception des programmes et l'allocation des ressources devraient tenir compte de la variabilité de la demande de services par région, sous-région et pays.
方案制订、方案设计和资源分配方面更加正式的协商方法应反映区域、区域和国家各的服务需求。
On s'est efforcé de mettre en lumière les différents types de discrimination qui se conjuguent parfois, notamment dans le cas des femmes qui sont aussi victimes de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie (en particulier en tant que membres de groupes vulnérables) et les liens entre la pauvreté et les discriminations multiples.
工作组特别注意各歧视的交叉情况,特别注意妇女时因种族主义、种族歧视和排外(包括作为弱势群体的一分子)遭受的歧视,以及贫穷与多重歧视之间的关联。
Au paragraphe 74 du rapport, il est indiqué que l'UNRWA a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il mette à jour ses instructions techniques de gestion de la trésorerie afin d'y inclure une disposition prévoyant que des transferts de fonds ne peuvent être opérés d'un groupe à l'autre pour répondre à des besoins de trésorerie qu'après approbation du Commissaire général.
在报告的第74段,近东救济工程处意委员会的意见,即工程处应更新财务部技术指示,明确规定,未经主任专员事先批准,得为了满足现金流转的需要而调剂使用资金的现金。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。