Avec la montée de l'insécurité de l'emploi, notamment l'apparition d'emplois précaires, la situation sociale de l'individu se détériore.
随着就业不安全性上升,主要是不稳定工作出现,个社处境日益恶化。
Avec la montée de l'insécurité de l'emploi, notamment l'apparition d'emplois précaires, la situation sociale de l'individu se détériore.
随着就业不安全性上升,主要是不稳定工作出现,个社处境日益恶化。
Dans le secteur non structuré de l'économie, les femmes occupent essentiellement des emplois mal rémunérés ou dont les revenus sont instables.
在非济中,妇女集中从事收入低和收入不稳定工作。
SI LE SALARIE DOIT QUITTER L'ENTREPRISE A L'ISSUE DU CDD.IL A DROIT A UNE INDEMNITE DESTINEE A COMPENSER LA PRECARITE DE SA SITUATION.
如果员工要根据CDD合离开企业,其有权要求补助以弥补其不稳定工作环境。
Conséquence du coût devenu inaccessible du logement pour les plus pauvres, 16 % des personnes hébergées dans les centres d'urgence ont un emploi fixe ou précaire.
因此,价格后果使得最穷困群体“望房兴叹”,住在紧急救助中心当中,有固定工作或不稳定工作占16%。
En conséquence, aux postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires correspondent toutes sortes de contrats, ce qui est source d'instabilité et d'insatisfaction dans le personnel.
因此,在预算外资源现有合类型中存在着广泛多样性,这造成合不稳定以及工作员不满。
Ensuite, de nombreux chômeurs ont été contraints d'accepter du travail informel et précaire, ce qui dans de nombreux pays ne permet pas de bénéficier d'une couverture sociale.
二是在很多国家大量失业者被迫从事不稳定非式工作,得不到社保障。
En outre, dans un certain nombre de contextes, le CICR compte beaucoup et parfois exclusivement sur le personnel des Sociétés nationales, travaillant dans des situations très difficiles et précaires.
此外,红十字委员在一些范畴内极度依赖、有时专门依赖在十分困难和不稳定局势中工作各国红十字协员。
Ceux qui disposaient d'autres sources de revenus, obtenaient ces revenus de divers emplois précaires et mal rémunérés, afin d'avoir des ressources complémentaires aux gains tirés de leurs activités dans l'industrie du sexe.
那些有其他收入来源,也是通过从事各种低薪和不稳定工作来补充性工作所得收入。
Dans la « nouvelle économie mondiale », les travailleurs en sont de plus en plus réduits à occuper des emplois précaires, c'est-à-dire temporaires, mal rémunérés et effectués dans des conditions de travail peu sûres.
身处“新世界济”之中工日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳定临时工作。
En prévision de ce genre de situation très précaire, la communauté humanitaire s'est dotée d'un ensemble de règles définissant les précautions que doivent prendre ses agents pour continuer à faire leur travail et préconisant une analyse et une gestion permanentes des risques.
为了使道主义机构能够在极为不稳定环境中开展工作,道主义界建立了一个共框架,该框架强调在评估和处理风险时开展工作必须执行做法。
Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.
由于无限期任用消失对联合国职工产生了巨大不利后果,高比例持有不稳定合联合国工作员在恐惧恫吓环境下工作。
Compte tenu des conditions de travail précaire caractérisant le secteur informel, elle aimerait être informée des efforts entrepris visant à promouvoir et à renforcer les microentreprises et autres possibilités d'emploi et savoir si des mesures ont été adoptées pour faciliter le passage du secteur informel au secteur formel.
鉴于非部门不稳定工作条件,她询问,在促进和加强微型企业和其他就业机以及推动从非部门转入部门方面在开展哪些工作。
Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
这些法律改革有助于三分之二青年从一个不稳定工作开始起步,其中半数领取各行业与指数挂钩保证最低工资,从而发展了不稳定性和排斥现象,更何况这些因素限制了职业进步前景和社地位升迁。
La situation dramatique de l'économie et des conditions d'emploi dans les industries manufacturières a obligé un grand nombre de femmes à accepter des emplois mal rémunérés, vulnérables et manquant de sécurité et à se joindre à un secteur non structuré dangereux, non protégé et pour la plupart non réglementé, où les travailleurs sont marginalisés et n'ont pas accès à des systèmes d'assistance.
制造业济和就业状况不佳,迫使这个行业许多妇女去从事报酬低、不稳定和无保障工作,甚至进入有害、没有保护而且大都没有管制非部门,在这些部门工作工处于边际状态,没有社交往,得不到社支助系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。