Les fonctions de l'élu ne peuvent être modifiées et il ne peut y être mis fin sauf sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général.
席位持有人的地位除秘书长特别代表作出决定外,否则能改变或撤消。
Les fonctions de l'élu ne peuvent être modifiées et il ne peut y être mis fin sauf sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général.
席位持有人的地位除秘书长特别代表作出决定外,否则能改变或撤消。
La décision de changer un précédent devant être mûrement réfléchie, la délégation du Liechtenstein n'est pas en mesure de se prononcer sur la question dans l'immédiat.
对改变一个先例的决定应该三思,列支敦士登代表团能立即就该问题表态。
La décision consistant à accepter de nouveaux membres permanents au Conseil devrait, selon nous, être difficile à modifier, mais nous devons éviter les décisions irrévocables pendant une longue période.
在我们看来,接受安理会新常任理事国的决定应该能够轻易改变,但是我们应该避免做出永远能逆转的决定。
Si l'entité décide d'abandonner un conseiller « autorisé » pour accroître l'enveloppe de la formation, il risque de ne jamais pouvoir obtenir à nouveau cette autorisation dans le cas où ses priorités viendraient à changer.
若实体决定放弃“起用顾问的权”,以便将更多经费专用于训练,那么今后优先次序改变时它就再也能获得该项权。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使船只能靠港,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
Je me contenterai donc de redire que des décisions qui font abstraction du statut illégal et illégitime de l'administration chypriote grecque et ne font aucun cas de l'existence de la République turque de Chypre-Nord ne peuvent pas altérer le fait que la République turque de Chypre-Nord est un État souverain et indépendant et que son gouvernement est la seule autorité légitime qui exerce sa juridiction à Chypre-Nord.
因此,我只重申,对希族塞人行政当局的非法和非正当地位视对北塞浦路斯土耳其共和国的存在置之理的决定并能改变北塞浦路斯土耳其共和国是个主权和独立的国家、其政府是对北塞浦路斯行使管辖权的唯一合法权力机构的事实。
On pouvait regretter que des États, par exemple ceux qui avaient participé aux négociations sur la proposition de la Commission européenne en vue de l'élaboration de la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I), aient été incapables de parvenir à un accord sur une règle qui soit cohérente avec celle stipulée par la Convention sur la cession, mais la Commission n'a pu modifier les décisions adoptées dans le cadre d'un tel instrument qui, au contraire d'un guide législatif, avait pour objectif de promouvoir l'uniformité.
令人遗憾的是,各国未能就与《转让公约》所规定规则相一致的规则达成一致意,例如参与欧盟委员会关于合同义务准据法条例的建议(罗马一)谈判工作的国家,但是委员会能改变在拟订该文书时通过的决定,该文书与立法指南同,其目的是促进统一性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。