Les États Membres ont bien montré qu'ils étaient prêts, en tenant compte des progrès accomplis, à faire fond sur l'élan actuel pour aller de l'avant.
各会员国表示,考虑到已取得进展,它们愿意乘势而上,向前迈进。
Les États Membres ont bien montré qu'ils étaient prêts, en tenant compte des progrès accomplis, à faire fond sur l'élan actuel pour aller de l'avant.
各会员国表示,考虑到已取得进展,它们愿意乘势而上,向前迈进。
Malgré le cadre juridique international qui a été mis en place pour interdire et prévenir la torture et les mauvais traitements, l'utilisation (ou l'emploi abusif) de ces instruments continue d'être facilitée par la non-application des normes internationales.
尽管已经制定了禁止和防止酷刑和虐待国际法律框架,但是,由于这些国际标准没有得到实施,因而使用(或滥用)这些器具行为便乘势发生。
Sur cette lancée, les chefs de secrétariat ont récemment confié à une équipe de personnalités le soin de réexaminer le rôle et le mode de fonctionnement du CAC et de ses organes subsidiaires, afin d'améliorer l'efficacité de leurs activités, de leurs structures et de leurs méthodes de travail.
秘书处负责人员最近又乘势将对行政协调委员会和其附属机构作用及运作方式重新审查工作交付给一组工作人员,以便提高这些机构效率,改善它们机构和工作方法。
La rencontre entre le Premier Ministre israélien Ehoud Olmert et le Président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas, à la fin de l'année dernière, a imprimé un élan positif qui doit être entretenu et prolongé au moyen d'actions concrètes et immédiates, notamment des mesures de confiance dans les deux camps.
以色列总理埃胡德·奥尔默特与巴勒斯坦机构主席马哈茂德·阿巴斯会晤形成了积极势头,必需立即通过具体行动乘势进一步推动发展,包括双方采取建设信心措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。