La police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur.
保单通常都有关于承保人代位求偿权的规。
La police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur.
保单通常都有关于承保人代位求偿权的规。
Une “cession” peut prendre la forme d'une subrogation contractuelle ou d'un nantissement.
“转让”可以是一种合同规的代位权,也可以是一种质押类型的交易。
Cependant, il faudrait établir clairement qu'en droit commun, en matière de subrogation, le vendeur conservait la préséance.
但应在关于代位权的一般法律中明确规出卖人的求偿权仍居于位。
Sous réserve d'ajouter à la fin du texte proposé les mots “ou subrogation”, le Comité a adopté la nouvelle recommandation 184 proposée.
全委通过了拟议的新建议184,但须在结尾处添加类似于“或代位权”的措词。
Toutefois, toutes les polices au titre desquelles des paiements ont été effectués en ce qui concerne les réclamations de la première tranche ne prévoyaient pas expressément la subrogation de l'assureur.
然而,第一批索赔中有关付款涉及的保单并非一律都明文规了承保人的代位求偿权。
Permettre à un prêteur d'obtenir les droits d'un vendeur détenteur d'un droit de réserve de propriété respectait aussi le droit interne des pays qui prévoyaient une telle éventualité par subrogation.
允许出贷人取得保留所有权出卖人的权利也符合就上述可能发生的事行使代位权作出规的国家的法律。
Il a également été convenu d'expliquer brièvement, dans le commentaire, la subrogation et la façon dont les prêteurs pouvaient acquérir des droits de réserve de propriété ou de crédit-bail par subrogation.
与一致认为应在评注中列入对代位权的概要解释和出贷人通过代位权取得保留所有权权利或融资租赁权利的方式。
Les biens acquis gratuitement peuvent être acquis par succession ou par donation et la subrogation réelle entraîne la substitution d'un bien par un autre - article 52 du Code de la famille.
免费获得的财产可来自继承或捐赠,而且实际的代位需要以另一笔财产替代一笔财产——《家庭法》第52条。
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement éteint la sûreté sur tous les biens grevés sous réserve de tous droits de subrogation en faveur de la personne effectuant le paiement.
如果发放信贷的所有承诺已经终止,全额偿付即消灭所有担保资产上的担保权,担保资产从属于偿付人代位后的任何权利。
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, l'exécution intégrale de l'obligation garantie éteint la sûreté sur tous les biens grevés, sous réserve des droits de subrogation en faveur de la personne exécutant l'obligation.
如果发放信贷的所有承诺已经终止,全额清偿担保债务即消灭所有担保资产上的担保权,但须服从担保债务代为清偿人代位后的任何权利。
La cession par une personne à une autre d'une réclamation pouvant donner lieu à la protection diplomatique peut intervenir dans différentes situations, dont les plus communes sont probablement la succession en cas de décès, la cession et la subrogation aux termes d'un contrat d'assurance.
一人向他人转让其外交保护求偿权的情况也有多种,而死亡继承、出让或保险个案中的代位是最常见的情况。
Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.
也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规。
Il a considéré que l'absence d'une clause explicite de subrogation dans la police n'empêchait pas en soi un requérant-assureur de demander à la Commission le versement d'une indemnité, pour autant que le bénéficiaire du paiement effectué par le requérant soit un tiers ayant subi des pertes ouvrant droit à indemnisation.
小组认为,只要索赔人的付款是付给遭受应赔损失的他人的付款,保单中不存在关于代位求偿权的明文规这一情况本身并不妨碍索赔的承保人在委员寻求赔偿。
L'assuré ne peut plus réclamer de dommages-intérêts en son nom propre dans la mesure où il a été indemnisé par l'assureur. En cas de subrogation dans le cadre d'un contrat d'assurance, le principe de la continuité de la nationalité n'est observé que si tant l'assuré que l'assureur sont des nationaux de l'État requérant.
授保人自己就不能再提出赔偿要求,因为他已经得到保险人的补偿, 在保险代位的情况下,只有在保险人和投保人都是求偿国的国民时,才符合持续国籍的原则。
Bien que ces droits obtenus des vendeurs permettent aux prêteurs de pénétrer le marché du financement d'acquisitions, ils ne favorisent pas la concurrence ouverte entre fournisseurs de crédit dans la mesure où: a) le consentement du vendeur sera exigé (ce qui aura souvent un coût pour le prêteur) ou le prêteur devra s'engager dans plusieurs opérations (comme l'achat et la subrogation des droits du vendeur) pour obtenir le résultat souhaité; et b) le prêteur devra devenir propriétaire du bien acquis (un statut qu'il ne souhaitera peut-être pas assumer).
尽管出贷人的这些权利来自于出卖人,允许出贷人进入购置款融资市场,但这些权利并不有助于促进在信贷供应商之间展开公开竞争,其原因是:(a)如不是要求出卖人的同意(通常由出贷人承担费用)就是必须由出贷人为取得理想的成果而进行多次交易(例如涉及购置和代位取得出卖人的权利);及(b)出贷人必须成为所购取的资产的所有权人(而出贷人可能并不想充当这一角色)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。