12.Maintes surprises nous attendent, et il nous faudra tirer la leçon de maints nouveaux enseignements - ou mieux assimiler les anciens.
今后会有多出人意料的现象产生,有多新的经验教训需要总结,而旧的经验教训需要更加彻底地消化汲取。
13.Roman de Dumas est principalement dans la véritable histoire de fond, les rebondissements et tourne une vives, souvent inattendues, connu comme un thriller historique.
大仲马的小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。
14.Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.
那只原以为决不能再飞的气球,在一个巨浪的打击下,竟突然出人意料地一下子升来。
15.Les résultats obtenus jusqu'à maintenant ne sont pas surprenants : le système judiciaire accuse des dysfonctionnements, à divers degrés, d'ordre politique, professionnel et structurel.
迄今为止的结果并未出人意料之外:司法系统在政治、专业结构方面在不同程度上机能不良。
16.De façon inattendue, on a suggéré que le texte du Protocole soit modifié après qu'il eut été adopté dans le cadre des négociations de Vienne.
出人意料的是,有人议,议定书的文本在该文本已经在维也纳谈判框架内通过之后再加以更改。
17.Vous avez dû vous charger d'un mois très difficile, plein d'événements imprévus, mais, à mon avis, vous vous êtes fort bien acquitté de vos tâches.
这个月对你们来说非常困难,出现了很多出人意料的事件,但是我认为,你很好地履行了你的职责。
18.Malheureusement, et contre toute attente, ce processus s'est trouvé dans l'impasse, ce qui tient au fait que la procédure des recours a échappé à tout contrôle.
令人遗憾的是,由于申诉程序失控,这一过程出人意料地陷入僵局。
19.La Rapporteuse spéciale a noté par ailleurs que le nombre de suicides (plus de 75 % de femmes) était nettement supérieur au nombre d'homicides, phénomène qui paraissait surprenant.
特别报告员还注意到,自杀死亡率(其中75%以上为女性)远远高于他杀死亡率:这数字出人意料。
20.Aux États-Unis, le succès technologique de l'Union soviétique, associé à la nature opaque de la société soviétique, a suscité des craintes d'un fossé dans le domaine des missiles.