Le profit est ce qui motive ceux qui pillent les mers illégalement.
利润是驱使一些人非法掠夺公海资源的动因。
Le profit est ce qui motive ceux qui pillent les mers illégalement.
利润是驱使一些人非法掠夺公海资源的动因。
L'humiliation subie est ce qui motive la demande de dommages-intérêts pour préjudice non pécuniaire.
凌辱是促使要求对非金钱损失给予赔偿的动因。
Partout dans le monde les femmes sont les agents du changement.
世界各地的妇女都可作为促进变化的动因发挥作用。
Pour atteindre bien connu des entreprises nationales de cow-boy dans le positionnement stratégique des forces motrices de base.
为实现国内知名牛仔企业的战略定位注入了基本动因。
Ils méritent notre gratitude et notre reconnaissance.
然而,导致冲突的动因纷繁复杂,具有很强的政治敏感性。
Troisièmement, même si elle était difficile à mesurer, la spéculation jouait aussi probablement un rôle.
第三,尽管投机活动难以计量,但也有可能是经济繁荣的动因之一。
Les conflits culturels nourrissent les préjugés, les stéréotypes, les animosités historiques et le cynisme.
基于文化响的冲突以偏见、陈旧观念、历史上形成的仇视以愤世嫉俗为动因。
Il convenait de considérer les migrants comme des acteurs du changement et non comme de simples victimes.
应当将移民看作是变化的动因,而不仅仅是受害人。
Pas plus que les contraintes technologiques ne sont une réponse durable tant que les raisons de la prolifération subsistent.
除非解决扩散的动因,否则,技术限制也不是长久办法。
Une analyse succincte de ces différents facteurs aidera à expliquer les tendances récemment observées en matière de développement social.
通过简短地分析这些因素,将有助于解释社会发展最新趋势的根本动因。
L'insécurité, réelle ou perçue, est dans de nombreux cas un motif essentiel pour la recherche de l'acquisition d'armes nucléaires.
不安全,不论是真正的还是设想的,在许多情况下都是追求核武器的主要动因。
La lutte pour des ressources rares est un puissant moteur de conflit, surtout lorsqu'elle s'ajoute à une animosité entre groupes.
对稀缺资源的争夺是冲突有力动因,特别是群体之间存在怨愤的情况下。
Les études effectuées dans la région ont utilisé le cadre internationale du modèle DPSIR (Éléments moteurs-Pressions-État-Incidences-réactions) pour classer les indicateurs.
这一区域内开展的研究使用了“动因――压力――――响――反应框架”将指标分类。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正规体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动因。
De même, les contraintes technologiques ne peuvent être une réponse viable si les causes de la prolifération ne sont pas traitées.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散的动因。
Comment utiliser le financement public multilatéral et bilatéral des biens collectifs mondiaux comme stimulant pour encourager et mobiliser les contributions privées?
· 如何利用为全球公益进行的多边和双边公共资金筹措作为动因,鼓励私人捐助并发挥其杠杆作用?
Elles peuvent ainsi être à la fois un facteur contribuant au déclenchement de conflits violents et une raison de les prolonger.
自然资源能够举足轻重地响冲突的动因,可以既是导致暴力冲突爆发的一个因素,又是暴力冲突持久不断的一个原因。
L'Argentine a pris acte de la création d'une commission de coordination de l'action visant à lutter contre les infractions à motivation raciale.
阿根廷注意到,已成立了消除出于种族动因所犯罪行的协调行动委员会。
L'essor récent des fusions-acquisitions internationales résulte donc de l'interaction dynamique entre les mutations importantes de l'environnement mondial et les motivations des entreprises.
因此,最近跨国并购的兴起反映了全球环境的重要变化与公司一级动因之间的积极互动。
Le Comité est profondément préoccupé par les cas signalés de violences interethniques et d'actes raciaux à l'encontre de minorités ethniques comme les Roms.
委员会表示深切关注据称在族裔之间发生的暴力以以种族为动因的侵害少数民族,诸如罗姆人的事件。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。