1.Le lanceur contient des tiges métalliques qui prennent à partie les objectifs militaires par énergie cinétique.
撒布器内装有金属棒,通过打击军事目标。
2.Okusinga, c'est le fait de reculer pour prendre assez d'élan afin de sauter loin.
Okusinga是指当你为了跳得远而往后退,以便积蓄足够时候。
3.Armes à énergie cinétique (armes à feu non comprises) et leurs pièces et matériel de lancement.
⑹ 武器(不包括火器)和其发射设及其部件。
4.On a pu voir s'intensifier l'investissement dans la protection sociale comme moyen de faire face à la crise.
已经看见政治出现巨迹象,赞同对社会保护投资,以对抗危机。
5.Pour entamer ces pourparlers, M. MacDonald a proposé de démarrer modestement par une interdiction des essais d'armes antisatellites à énergie cinétique (KE-ASAT).
为启会谈,麦克唐纳先生建议从小处着手,首先禁止反卫星武器试验。
6.De ce fait, l'accélération de la croissance régionale sera le résultat des progrès réalisés dans les autres économies de la sous-région.
在这种情况下,区域增长提速将有赖于次区域其它经济体更强势发展。
7.Les armes à énergie cinétique (armes à feu exclues) et le matériel servant à leur lancement, y compris les pièces qui les composent.
武器(不包括火器)及发射设,包括部件。
8.La quantité de débris créés par la destruction d'un satellite par des armes antisatellites à énergie cinétique est beaucoup plus importante que ce qu'on pense.
利用反卫星武器摧毁卫星而产生碎片数量要比人们所估计多得多。
9.Les éléments d'une telle interdiction devront être simples, et ils pourraient être englobés dans une interdiction générale de l'emploi d'armes à énergie cinétique contre les satellites.
这种禁令具体规定应当是直截了当,可以体现为禁止对卫星进行攻击。
10.Il est à prévoir que la plupart des munitions à énergie dirigée ne présenteront guère de dangers pour les personnes quand elles n'ont pas atteint la cible et gisent au sol.
一旦发射并落在地,多数弹都不可对人构成危险。
11.Les professeurs qui désirent suivre une formation plus poussée, en thérapie du langage, formation à la mobilité, audiologie et gestion du comportement par exemple peuvent demander à être admis à l'Université.
愿意接受例如语言治疗、训练、听力和行为管理等方面进一步培训教师可进一步深造。
12.Cela n'a pas abouti à une masse critique d'offres ou à une amélioration substantielle de l'accès aux marchés dans les domaines intéressant les pays en développement, en particulier pour le mode 4.
它尚未达到启承诺运作关键或幅度改善涉及发展中国家利益领域市场准入,特别是方式4。
13.Les applications de cette technologie sont variées : elles vont de la propulsion de véhicules à l'approvisionnement décentralisé en électricité et chauffage et surpassent les autres technologies énergétiques car elles préservent davantage l'environnement.
14.Cela a fortement changé car les combats se livrent maintenant à l'intérieur des villes, près des centres industriels, et les usines deviennent la cible de puissantes armes à énergie cinétique de longue portée.
现在战争已发生了很变化,变成在城市、靠近工业中心地方交战,工厂就成了威力十足远距离武器攻击目标。
15.D'où la nécessité de rechercher des solutions, en particulier pour finaliser les modalités concernant l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles et parvenir à une masse critique d'offres dans le secteur des services et à des mesures d'application concrète concernant les questions de développement et le coton.
16.Selon les résultats obtenus par l'équipe de la NASA, les techniques à impulsion courte les plus prometteuses se sont révélées être l'utilisation d'un dispositif nucléaire en attente, en particulier pour les objets les plus grands, particulièrement lorsque le délai d'avertissement est seulement de quelques années, et l'impacteur à énergie cinétique.
17.Les problèmes sont essentiellement de deux ordres : i) il est difficile de saisir la subtile dynamique qui régit les relations entre hommes et femmes dans une approche globale standardisée et ii) les initiatives appuyant la mise en œuvre de la politique concernant la problématique hommes-femmes sont souvent reléguées au dernier plan en période d'urgence inattendue et de renouvellement rapide du personnel.