1.La perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires s'éloigne encore plus avec l'apparition sur la scène internationale de nouvelles puissances nucléaires.
随着新核大国在舞台上出现,无核世界前景变得更加暗淡。
2.Cette pandémie a réduit de plus de 15 ans l'espérance de vie dans de nombreux pays, et elle nuit sérieusement aux perspectives de développement.
这一瘟疫把许多国家预期寿命降低了15岁以上,并使发展前景变得相当暗淡。
3.Malheureusement, les luttes intestines et les divisions entre les Palestiniens eux-mêmes viennent également alimenter ce brasier, annihilant les perspectives d'une paix véritable et durable dans la région.
可悲是,巴勒斯坦人自己之间派别争斗分裂也火上浇油,使该地区真正持久前景变得暗淡。
4.La perspective de voir les pauvres bénéficier pleinement du Fonds est assombrie par l'appel lancé en faveur du respect des droits de propriété intellectuelle et des règles de l'Organisation mondiale du commerce.
贫穷者从这个基金获得充分好处前景由于发出了尊重知产权遵守世界贸易组织规章呼吁而变得较为暗淡。
5.Si des mesures d'urgence ne sont pas prises, non seulement le développement économique et les progrès accomplis qui sont le résultat de longs efforts seront mis en péril, mais les perspectives de développement s'assombriront également.
如采取紧急措施,长期努力取得济发展与进步成果将损失殆尽,而且发展前景也因此变得暗淡。
6.Examinant le rapport du Groupe, la Commission a tenu à indiquer qu'elle trouvait certaines des recommandations préoccupantes car, à son avis, elles risquaient en fait de compromettre son rôle et l'avenir de la fonction publique internationale.
7.Ce triste bilan est encore aggravé par le fait que, tandis que les enfants meurent et que des générations entières n'ont même pas le minimum vital, nous continuons à dériver vers la destruction mutuelle et celle de la planète.
8.Ils marquent un très mauvais départ pour le nouveau millénaire, et ils assombrissent les aspirations et les espoirs que nous partageons pour un monde stable dans lequel le droit inaliénable de chaque individu à la sécurité et à la liberté de choix dans les domaines social, économique, culturel et religieux est garanti.