Il y avait du tapage dans l'air.
有吵闹气氛。
Il y avait du tapage dans l'air.
有吵闹气氛。
Je déteste cet enfant qui est souvent criard.
我讨厌这个经常吵闹孩子。
Léo est très calme, son frère très turbulent.
莱奥很平静,他兄弟爱吵闹。
Comment puis-je travailler dans une classe aussi bruyante?
我怎么能在这么吵闹教室里学习呢?
Cessez ce vacarme!
别吵闹!
Il n'est jamais bon de parler dans le bruit quand on veut se faire entendre.
要想让人家话,就永远不能在吵闹中开口。
Qu'est-ce qui motive alors une telle hâte et une telle agitation?
那么,所有这些匆忙评判和吵吵闹闹背后究竟是什么动机呢?
Les Roms sont considérés comme "sales", "bruyants", "voleurs" et "paresseux".
罗姆人通常被视为“肮脏”、“吵闹”、“贼头贼脑”和“懒惰”。
Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.
美国旅游者还是有其优点,虽然他们很吵闹,缺少礼貌,喜欢粗话,但他们还是位居了排行榜二位。
Ils vivent les disputes de leurs parents dans l'angoisse et la culpabilité, et souffrent de détresse affective et d'isolement.
他们经历父母吵闹争斗时有种焦虑和负罪感,并会产生情绪压抑和孤独感。
Il y avait beaucoup de bruit dans le couloir et les enseignants avaient dû sortir des salles à plusieurs reprises afin de demander le silence.
当时在走廊中十分吵闹,教师几次走出考场要求安静。
"Une étude indique que 36% des passagers ont souffert des enfants bruyants des autres"...Poisson d'avril ou coup de pub habituel de la compagnie irlandaise.
“项研究表明36%乘客忍受着他人孩子吵闹”……不知是愚人节恶作剧还是对爱尔兰公司传统广大突破呢?
En arrivant sur les lieux, il avait constaté qu'un groupe de huit à dix étrangers, dont l'auteur et certains de ses camarades de classe, faisait du vacarme.
他在来到现场时注意到,包括提交人和他些同学在内8-10个外国人正在大声吵闹。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐处理财务上贫苦。可是这种糙技巧只会让犯错。
Les familles tziganes, généralement nombreuses, sont considérées comme plus bruyantes que les autres et leur style de vie communautaire est mal perçu par le reste de la population.
由于吉卜赛家庭般人口较多,人们觉得吉卜赛人比其他人吵闹,并耻笑吉卜赛人生活方式。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
真,大厅里还有些观众,有零零落落,有三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来。
Nous ne pouvons plus nous donner des airs et nous quereller tandis qu'attendent les peuples du monde - en particulier les peuples du monde en développement, qui ont désespérément besoin de l'ONU.
我们再不能装腔作势,吵闹不休,因为世界人民,尤其是迫切需要联合国发展中国家人民正在等待。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着。“是那嘈杂吵闹声使您无法自由自在地戏。不过,别着急:您大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正要求和纯粹是吵闹要求重要性。
D'après les témoignages de 21 enfants arrêtés et détenus, les enfants continuent de faire l'objet de maltraitances : passages à tabac, port d'un bandeau sur les yeux, mise au secret, extorsion d'aveux dans une langue qu'ils ne lisent ni n'écrivent, privation de nourriture, cris, insultes et exposition à des niveaux de bruit élevés, entre autres.
被逮捕和拘留21名儿童陈述显示出儿童仍然受虐待,包括殴打、蒙住眼睛、单独囚禁、及以他们无法阅读和书写语言逼供、扣押粮食、咆哮和侮辱以及大声吵闹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。