Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.
"有些事情,我们没有权利".
Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.
"有些事情,我们没有权利".
Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发现他脸上流露出一种带有意味傲慢微笑。
Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.
这种做法对以色列声称已废除死刑。
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐没有动弹一下,接住施舍,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.
他自己认为,“节目不必做到侮辱人程度,在一个人正处在舆论风口浪尖时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中都善意。”
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着神情,在红衣主教阿芒·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。
La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.
安理会目前规模和组成,对联合国广大会员国以及当今世界现实。
Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.
同时,民间社会组织和私人部门姿态也从仅仅批评,转向为实现富有意义变革而积极合作。
Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.
因为如果不能和其他孩子不起玩儿话,这个被“孤立”孩子就会被大家所注意,承受其他同学流言蜚语,或者,和讥笑。
Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.
他微笑总使人感到有点,他那很唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。
Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.
她还称,审查其丈夫事项案件官员对其家庭表示和傲慢,拒绝从其案件中撤出。
Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
对现状不满人,与现实社会不相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"
En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.
尽管报告承认这一点,但,报告对于保护平民理念非国家一方行动却未能认真处理。
Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.
他不希望任何国家因为该决议草案而暂停实施死刑,这对委员会议事程序。
Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.
人民对于和平与和谐这种渴望每个人责任,但媒体具有主要作用:帮助我们加强了解,避免落入简单化批评和陷阱。
Il convient également de rappeler qu'au cours de sessions annuelles précédentes de l'Assemblée générale, un nombre prépondérant d'États avaient exprimé leur ferme appui à la revitalisation diligente de l'Assemblée générale, bien qu'elle ait été tournée en dérision, il y a une vingtaine années, et qualifiée de club de débat décadent, impuissant et irresponsable.
我们还要重申,在大会以往每年届会中,大多数会员国对尽快振兴大会表达了强烈支持,而还在二十年前,大会曾经被为过时、低效和不负责任辩论社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。