En effet, le règlement pacifique des désaccords frontaliers est vital pour l'intégration régionale, le développement national et la paix durable dans la région.
和平解决边界分歧对区域一体化、国家发展和地峡的持久和平至关重要。
En effet, le règlement pacifique des désaccords frontaliers est vital pour l'intégration régionale, le développement national et la paix durable dans la région.
和平解决边界分歧对区域一体化、国家发展和地峡的持久和平至关重要。
De leur côté, les pays de la région doivent gérer leurs ressources dans un souci de transparence totale et de respect des engagements pris.
同时,地峡的国家必须充分透明和负责地管理资源。
Bien que d'importants efforts aient été entrepris pour intégrer les pays et les peuples de la région, ce processus ne va pas sans difficultés.
虽然这个进程中为地峡各国人民的一体化采取了一些重大措施,可是遇到了复杂的重重挑战。
De même, nous félicitons les pays de l'isthme de leur volonté de surmonter les défis qui subsistent, en particulier dans les domaines économique et social.
我们还祝贺巴拿马地峡各国决心克服其余障碍,特是经济和社会方面的障碍。
Des campagnes de fouille et d'arrestation se sont poursuivies sans interruption sur l'ensemble de la Cisjordanie et de la bande de Gaza et ont parfois été intensifiées.
整个西岸和加沙地峡的搜索和逮捕行动仍继续并时而加快步伐。
Dans la bande de Gaza, les déplacements et l'accès restent fortement entravés, en particulier dans la zone nord touchée par l'opération en cours autour de Beit Hanoun.
加沙地峡,行动自由到严重限制,特到当前拜特哈嫩的持续行动影响的北地区。
Gibraltar est une étroite péninsule qui s'étend vers le sud à partir de la côte sud-ouest de l'Espagne, à laquelle elle est rattachée par un isthme long d'environ 1,6 kilomètre.
直布罗陀是一个狭窄的半岛,从西班牙西南海岸向南延伸,有一个长约1.6里的地峡和西班牙相连。
De surcroît, la réforme des institutions judiciaires devrait être prioritaire dans toute la région, si l'on veut que l'Amérique centrale applique intégralement la primauté du droit en garantissant une procédure régulière.
此外,中美洲若想通过确保适当法律程序从而充分实现法治,就必须整个地峡优先进行司法的体制改革。
Le système des Nations Unies déploie d'importants efforts pour coordonner ses travaux dans l'isthme centraméricain, ainsi que la coopération bilatérale et multilatérale, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement.
联合国系统正《千年发展目标》的框架内为协调其中美洲地峡的工作及双边和多边合作作出巨大努力。
Le fait que, depuis plus de 10 ans, les citoyens de tous les pays de la région peuvent opérer un choix par la voie des urnes constitue un progrès important pour l'Amérique centrale.
十几年来,地峡所有国家的民都能够通过投票行使其选择权,此一事实代表了中美洲的一大进步。
Troisièmement, la souveraineté de l'Espagne sur Gibraltar doit être rétablie, à savoir sur le rocher, qui a été cédé au Royaume-Uni en vertu du Traité d'Utrecht, et sur l'isthme, qui est illégalement occupé.
第三,必须恢复西班牙对直布罗陀的主权:这意味着,这包括已按照《乌得勒支条约》割让给联合王国的直布罗陀山以及一直被非法占领的地峡。
Tous sont interconnectés par un réseau ferroviaire permettant le transport des conteneurs d'un côté à l'autre de l'isthme. Dans les forts David, Corozal et Cocoli, se développent des zones d'activité pour l'exportation, financées par des capitaux internationaux.
特值得一提的是,过去的阿尔布鲁克空军基地现已成为一个国内空运和陆运中心;过去的美洲学校已被改造成一家为Melia国际联营的饭店,拥有自己的会议中心;座落运河的大西洋入口处、拥有得天独厚条件的科科索洛空军基地现已成为曼萨尼略和科科索洛国际海运货港的所地,它们与太平洋上的巴尔博亚国际港互为补充,连接它们的是一个用来运输集装箱的跨地峡有轨系统;戴维斯、科罗萨尔和科科里城堡,国际资本的支持下,正建设出口加工中心。
Quelques jours auparavant, le 26 juillet, une fillette de 12 ans a été la victime de tirs provenant d'un mirador des FDI alors qu'elle jouait au football dans un quartier périphérique de la ville de Khan Younis dans la bande de Gaza.
那之前几天的7月26日,一名12岁女孩加沙地峡的汗尤尼斯城郊外玩耍足球时被来自以色列国防军瞭望塔的枪弹射中。
Le 29 juillet, un Palestinien de 12 ans a été tué par balles et sept autres - y compris trois enfants - ont été blessés alors que les troupes israéliennes tiraient sur un cortège funèbre dans le sud de la bande de Gaza.
29日,一名12岁巴勒斯坦儿童被枪杀,包括3名儿童内的7位其他人以色列队向南加沙地峡的一队送葬人群开火时伤。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡的这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它的可靠情报显示恐怖分子正通道下挖掘地道并且准备使用炸药将它打通。
La situation sociale, politique et économique dans l'isthme centraméricain est meilleure aujourd'hui qu'il y a 10 ans, grâce aux efforts déployés par les gouvernements et les peuples d'Amérique centrale, ainsi qu'à l'assistance fournie par la communauté internationale, tant sur le plan bilatéral que par l'intermédiaire des Nations Unies.
幸亏中美洲政府和人民的努力以及国际社会双边和通过联合国提供的支助,今天中美洲地峡的社会、政治和经济情况胜于十年前。
Le 21 juillet, sur fond d'opérations militaires israéliennes et de troubles internes croissants, le fonctionnaire habilité - le Commissaire général Peter Hansen de l'UNRWA - a fait passer à la phase 4 le niveau de sécurité de l'ONU, qui nécessite le retrait, de la bande de Gaza, de la plupart du personnel international.
21日,不断发生的以色列军事行动和日益增加的内乱背景下,指定官员近东救济工程处主任专员彼德·汉森将联合国安全阶段等级升至4级,这要求多数国际职人员迁出加沙地峡。
En El Salvador, il a appuyé le Forum centraméricain sur l'eau, qui a procédé à une évaluation générale et à une analyse des progrès accomplis dans le cadre du Plan d'action pour la gestion intégrée de l'eau dans l'isthme centraméricain ainsi que des engagements pris par la région lors du Troisième Forum mondial sur l'eau.
萨尔瓦多,开发计划署向中美洲水论坛提供支助,该论坛对《中美洲地峡综合水管理行动计划》的进展以及中美洲第三届世界水论坛期间作出的承诺进行总体评价和分析。
Compte tenu de la gravité et de la fréquence des catastrophes qui se produisent dans l'isthme de l'Amérique centrale, les participants à la deuxième session de la Conférence des Parties ont exprimé leur appui aux pays touchés par ces phénomènes et demandé aux institutions et aux pays développés Parties d'élaborer un plan d'action spécial pour prévenir et réduire les incidences négatives de ces phénomènes naturels dans la région.
由于中美洲地峡灾难严重,频繁发生,第二届缔约方会议表示支持此类现象影响的国家,并要求各机构和发达国家缔约方制定具体的行动计划,以防止和减少该区域上述自然现象的负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。