En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有大量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几泛公布的大量事实和统计数字都实表明了这种关切。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
大量事实证明,一些活动对境内流离失所者产生了积极影响。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有大量谎言和没有事实根据的主张。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由于大量购货交易事实上由于其他原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
大量事实证明,妇女非常积极地参与非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参与普遍定期审议并自愿接受大量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处大量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个基础上,我们就能够使安全事会现代化,使它的构成与联合国会员国大量增加这一事实相符合。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食与实有着密切的关系。英国行为学家最近通过大量的事实研究,表明人的性格与口有着密切的关联。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
大量事实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的文除大量重复了事实和论据外,还对应否受案件问题提出了各方面的论据。
À son avis, lorsque des groupes entiers d'individus estiment, sur la base de nombreux faits historiques, qu'ils ne peuvent être traités sur un pied d'égalité, il est impossible de rendre la justice à l'échelon national.
当整个群体基于大量历史事实都认为他们无法以平等身份参加论坛时,就不可能在国内环境中找到正义。
Conformément à cette tendance jurisprudentielle, l'exigence qu'il y ait un “échange” et donc une offre écrite de contrat contenant une clause compromissoire ou de compromis et une acceptation écrite a exclu un grand nombre de situations.
根据判例法的这一趋势,要求发生“往”,因而要求有内含仲裁条款的合同书面要约,或仲裁协议书面要约,并要求有书面承诺函,排除了大量的事实情形。
Ce qui pose notamment problème, c'est que les questions sont d'une telle complexité que la masse des faits présentés au public par les médias fait qu'il est extrêmement difficile pour l'homme de la rue de comprendre la situation.
一个难处就是,各种问题十分错综复杂,于是媒体向公众提供了大量事实,结果普通民众反而极难弄懂整个情势。
On ne peut plus contester le fait que ces mesures de colonisation illégales et provocatrices visent directement à créer et consolider un grand nombre de faits accomplis sur le terrain afin de modifier la démographie et le caractère du territoire et de préjuger des négociations.
这些非法挑衅性殖民措施的直接目的是在实地造成和巩固大量既成事实,以期改变被占领土的人口构成和特点并预先设定谈判结果,不能再否认这一点了。
La situation économique actuelle est très difficile et de nombreux employeurs sont contraints de fermer leur entreprise ou de licencier une grande partie de leurs employés. Dans ces conditions de nombreuses femmes préfèrent travailler pour un salaire inférieur à leur qualification plutôt que d'être au chômage.
黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。
Il est amplement établi que les civils, en particulier les femmes et les enfants, continuent de pâtir le plus des conflits armés, notamment en devenant réfugiés ou étant déplacés à l'intérieur de leur pays, et qu'ils sont de plus en plus souvent la cible des combattants et autres éléments armés.
大量事实说明,武装冲突受害者,包括难民和流离失所者,绝大多数仍然是平民,特别是妇女与儿童,他们成为作战人员和其他武装分子打击目标的现象越越严重。
Il existe de nombreuses preuves alarmantes que les écosystèmes des récifs coralliens continuent d'être endommagés ou gravement dégradés à la suite d'activités directement imputables à l'homme et de la modification du climat de la planète, comme en témoigne l'augmentation de la fréquence des épisodes de décoloration des coraux dans le monde depuis la vingtième session du Conseil d'administration.
大量骇人的事实说明,珊瑚礁生态系统继续由于人的直接活动及全球气候变化而受到损害或严重退化;明显的证据是自事会第二十届会议以全球发生更多的珊瑚褪色事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。