Les communautés peuvent être fort différentes de celles qui peuplent le talus continental avoisinant.
生物群落可能与周围大陆坡大为不同。
Les communautés peuvent être fort différentes de celles qui peuplent le talus continental avoisinant.
生物群落可能与周围大陆坡大为不同。
Les plus vastes habitats marins sont les talus continentaux et les plaines abyssales, qui représentent 90 % de la superficie totale des océans du monde.
大陆坡和深海原是最大海底生境,面积占全球海底总面积90%。
La préparation d'un dossier exige l'étude de nombreux aspects techniques tels que l'identification des points fixes, du pied des talus, de l'épaisseur des roches sédimentaires et de l'isobathe de 2 500 mètres.
编写划界案需要考虑到许多技术问题,诸如查明基点、大陆坡脚、沉积物厚度以及2 500米等深线等。
En d'autres termes, dans toute communication conjointe, chaque État doit établir les critères qu'il applique à la détermination du pied du talus continental, les formules qu'il utilise, les contraintes et ses limites extérieures.
换言之,在任何联合划界案中,每一沿海国必须就大陆坡脚、所用公式、制约因素和各自外部界限,自行确定一套标准。
Étant donné l'immensité des plaines abyssales et des talus continentaux, les larves et les juvéniles, et même les adultes dans le cas des plus petits organismes, ont de fortes chances de dériver sur de longues distances.
深海原和大陆坡面积辽阔,幼体和幼龄生物(对于最小生物来说甚至是成体)远距离漂移可能性很大。
Ils ont montré le tracé de la limite du plateau continental dans la région du plateau des Mascareignes et évoqué les dispositions de l'article 76 qui s'appliquaient à leur demande et à l'emplacement du pied du talus continental.
两国在介绍中说明了马斯卡林海底高原区域大陆架外部拟议界限、在划界案中适用第七十六条情况以及大陆坡脚位置。
De même, le Gully, l'un des plus grands canyons sous-marins situé au large de la côte est du Canada, se caractérise par une abondance de cétacés dépassant largement celles d'autres parties du Plateau néo-écossais et de son talus, avec 11 espèces enregistrées.
同样,在加拿大东海岸线外最大海底峡谷Gully有大量鲸目动物,数量远远高于Scotian大陆架和大陆坡地方,已记录有11个种类。
La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.
由于过度捕捞那些长期开发海洋鱼类物种,使得人们转而在近海和海洋地区(海产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、海底峡谷、海沟、海底山、海洋山脉、火山山脉和深海原进行深海捕鱼。
Ces directives, de nature très complexe, portent sur les méthodes géologiques, géodésiques, géophysiques et hydrographiques prévues à l'article 76 pour la fixation de la limite extérieure du plateau continental à partir de critères tels que la localisation du pied du talus continental, l'épaisseur des sédiments et les types de hauteurs sous-marines.
科学和技术准则是十分复杂;它涉及第七十六条为划定大陆架外部界限所规定大地测量、地质、地球物理和水文地理等方面方法,中运用了诸如确定大陆坡脚、沉积厚度和海底高地种类等项标准。
Il faut lancer de grands travaux de recherche au niveau international pour combler les lacunes relatives à la diversité et à la distribution des espèces d'animaux des grands fonds, la faune benthique, de la région bathyale peu profonde aux zones abyssales des bassins océaniques centraux et le long des isobathes du talus continental.
国际社会需要花大力气进行研究,以解决大洋中央盆地浅深海到深渊及沿大陆坡等深线深海动物、底栖动物多样性和物种分配情况数据缺乏问题。
Au titre du point de l'ordre du jour intitulé « Questions relatives aux Directives scientifiques et techniques de la Commission », les membres de la Commission ont, sur la proposition du Président, examiné une question qui demandait à être précisée : un État qui souhaite que la limite de son plateau continental soit fixée au-delà de 200 milles marins est-il tenu de présenter, à l'appui de sa demande, des données indiquant l'épaisseur des sédiments, le pied du talus continental et autres critères pertinents énoncés par l'article 76 de la Convention?
在题为“与《委员会科学和技术准则》有关事项”议程项目之下,根据主席建议,委员会成员讨论了一个需要澄清问题,就是为了支持一个国家把大陆架扩展到200海以外划界案,是否需要在划界案中提供数据来证明沉积厚度、大陆坡脚以及公约第七十六条对200海以内地区规定有关标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。