1.Il inclut les comptes chèques, les comptes d'épargne et les dépôts à terme.
本术语包括往来账、存款账和期存款账。
2.Les fonds du Compte Iraq ont été placés dans cinq banques réputées solvables.
联合国伊拉克账期投资存放在五个信誉良好不同银行。
3.L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait mettre régulièrement à jour la liste des signataires autorisés pour les opérations bancaires.
项同意委员会建议,即项期更新银行账签字人名单。
4.Les fonds déposés sur des comptes bancaires productifs d'intérêts, les dépôts à vue ou à terme sont comptabilisés comme encaisse dans les états de l'actif et du passif.
银行有息存款账、期和活期账存款在资产负债表中作为现金列报。
5.Les actifs comme les comptes de banque, les dépôts à terme, les REER, les obligations d'épargne du Canada ou les certificats d'investissement garanti sont pris en compte.
以下财产要计算在内,如银行账、期存款、RRSP、加拿大储蓄债或者保证投资证书。
6.Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité, à savoir qu'il procède périodiquement au rapprochement du montant des achats comptabilisés et de ceux qui sont répertoriés dans la base de données.
难民署同意委员会建议,即期对账内记载采购与输入数据库采购进行核对调节。
7.Ce programme vise à faciliter le versement des cotisations par les travailleurs du secteur non structuré en associant un compte d'épargne ordinaire et des modalités de débit automatique du compte d'épargne du membre concerné.
其是通过把期储蓄账与社保成员储蓄账动贷记安排结合起来,为非正规部门工人缴纳社保保险费提供便利。
8.Le Nigéria bénéficie des programmes de formation de l'Institut et contribue régulièrement à son financement au moyen d'un compte de dépôt porteur d'intérêts qui constitue un fonds d'affectation spéciale dans le cadre de l'Institut.
尼日利亚在从研训所培训项中受益同时,通过研训所名下信托基金开设有息存款账,期向研训所捐资。
9.Le Tribunal portera également cette recommandation à l'attention de la Division de la comptabilité du Siège de sorte que les informations détaillées nécessaires, qu'il lui a toujours régulièrement transmises, soient dûment reportées dans les états financiers.
法庭还将提请总部账司注意这一特别审计建议,以便法庭期提交给账司必要详细资料适当列入财务报表。
10.Le rapprochement régulier des soldes bancaires et des soldes figurant dans les livres comptables constitue l'un des contrôles essentiels dans tout système financier, faute de quoi l'UNOPS ne peut avoir aucune certitude que les montants traités et enregistrés dans ses comptes bancaires sont complets, exacts et valides.
11.Par ailleurs, le projet de loi relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux met à la charge des personnes assujetties à la déclaration de soupçons un certain nombre d'obligations, notamment, l'adoption d'un système interne de vigilance, la collecte et la conservation des éléments permettant l'identification de la clientèle habituelle ou occasionnelle ainsi que la surveillance régulière des comptes et opérations présentant un degré de risque élevé.
12.Au paragraphe 475, l'Administration postale a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de : a) tenir un sous-compte pour chaque code magasin dans MegaAccount et de rapprocher périodiquement les soldes des comptes et les chiffres figurant dans le grand livre et l'inventaire des stocks; b) tenir un grand livre de magasin pour suivre les mouvements des stocks avant leur saisie dans MegaStamp, ainsi qu'il est prévu dans son manuel des procédures.