Il est le moteur de l'entreprise.
他是企业的带头人。
Il est le moteur de l'entreprise.
他是企业的带头人。
Entreprise doit avoir une marque locale, la société a un certain nombre de hauts responsables universitaires.
本公司当地已有一定品牌知名度,公司内拥有诸多学科高级带头人。
Ils sont aussi devenus animateurs d'un certain nombre d'activités relevant de projets entrepris dans leur communauté.
互教互学教员还成为所社区其他一些项目活动的带头人。
Les concepteurs qui font autorité en matière de logiciels libres peuvent obtenir des financements sous forme notamment de capital-risque.
开放源码带头人可获得资金并吸引风险投资者的注意力。
Comme indiqué précédemment, l'ONU est depuis longtemps un champion de cette cause, à l'origine de plusieurs instruments juridiques importants.
如前所述,联合国一直是这的带头人,编写了许多重要的法律文书。
L'Agence chargée de représenter l'image des hommes et des femmes est connue sur le plan international comme la meilleure dans ce domaine.
国际上,性别形象部被认为是这一的带头人。
L'Université des Nations Unies vise l'effet multiplicateur en se concentrant sur la formation des formateurs, des maîtres de recherche et des décideurs, notamment politiques.
联合国大学注重培训训练员、研究带头人以及政策制定者和决策者,旨乘数效应。
Les participants ont abordé des questions relatives aux droits de propriété intellectuelle, à l'intensification de la R-D et aux mesures visant à attirer les meilleurs chercheurs.
会议讨论了知识产权问题,加大研发力度和积极吸引研究带头人的问题。
En mettant l'accent sur la formation des formateurs, des responsables de la recherche et des dirigeants et décideurs, l'Université cherche à obtenir un effet multiplicateur.
联合国大学重视对培训者、研究带头人、政策制定者和决策者的训练,力求增效应。
Mais même les petites entreprises de création récente et les PME pouvaient soutenir la concurrence en offrant des options d'achat d'actions intéressantes à l'élite des chercheurs.
但是,小型新创企业和中小企业仍然可以与之竞争,办法是将具有吸引力的股票期权分给研究带头人。
Cela étant, on a largement sous-estimé les capacités des adolescents qui peuvent contribuer de manière active et créative aux changements sociaux, voire prendre l'initiative de tels changements.
然而,人们普遍低估了青年作为富有创造力的积极行动者和推动积极社会变革的带头人的潜力。
Les États-Unis ont été l'un des chefs de file dans cet effort, et ils ont étroitement travaillé avec la France et d'autres membres du Conseil afin d'élaborer ce mécanisme important.
美国是这一努力的带头人,我们与法国和安理会其它国家密切合作,建立了这一重要机制。
Les États-Unis sont bien placés pour mener un tel dialogue car il s'agit d'un pays de grande diversité culturelle qui peut servir d'exemple pour ce qui est de la coexistence sociale.
美国可以成为这种对话的带头人,因为他是一拥有巨大文化多样性的国家,可以社会共存方面树立一榜样。
Le Viet Nam est au tout premier rang pour ce qui est de l'application du programme relatif à l'efficacité de l'aide et c'est le premier pays pilote pour l'expérience « Unis dans l'action ».
越南是援助效益议程方面的带头人,并且是“一联合国”的试点国家。
L'Union européenne a été à la tête d'une initiative de l'OMC consistant à exempter de tout droit et de tout quota l'entrée sur les marchés des produits exportés par les pays les moins avancés.
欧盟是提出世界贸易组织一项倡议的带头人,该倡议对最不发达国家的出口产品进入市场免除一切税收和配额限制。
Le principal objectif du programme destiné aux jeunes est de favoriser une activité productive par l'intermédiaire du sport et d'identifier, d'appuyer et d'améliorer les aptitudes des animateurs de jeunes susceptibles de promouvoir le sport au sein de leur communauté.
青年方案的主要目的是通过体育促进青年人的生产活动,并发、支持和提高能促进其社区体育运动的带头人。
Indépendamment de ces résultats, Cuba a, pour continuer de perfectionner son système d'éducation, mis au point de nouvelles stratégies pédagogiques tendant à mettre encore plus l'accent sur l'action des directeurs, des enseignants et des élèves comme agents des changements éducationnels.
除了这些结果之外,为了继续改进古巴的教育制度,已经制定了新的教学战略,进一步鼓励校长、教授和学生作为教育改革的带头人。
Dans le cadre du Mouvement mondial pour les enfants, on a décidé de lancer une campagne mondiale sans précédent d'appels de fonds en faveur des enfants avec la participation active de nombreuses personnalités internationales, comme Nelson Mandela et Bill Gates.
全球保护儿童运动已经展开一项倡议,为儿童举办一次前所未有的全球认捐运动,带头人是一系列国际知名人士,包括纳尔逊·曼德拉和比尔·盖茨。
L'expert a également souligné qu'il fallait organiser la Division de façon à garantir une qualité élevée, à accélérer le traitement des dossiers, à donner aux chefs d'équipe les moyens de leur action et à mettre en place des mécanismes de responsabilisation.
报告还指出,该司应优化结构,确保又快又好地处理案件,扩大对团队带头人的授权,确保行适当的责任制和问责制。
Dix pays, l'Azerbaïdjan, le Brésil, l'Égypte, l'Indonésie, l'Iran, le Mali, la Namibie, le Rwanda, le Sénégal et Sri Lanka, se sont portés volontaires pour être les chefs de file de ce processus et élaborer des plans d'action nationaux pouvant servir de modèle aux autres pays.
阿塞拜疆、巴西、埃及、印度尼西亚、伊朗、马里、纳米比亚、卢旺达、塞内加尔和斯里兰卡这十国家自愿成为这一进程的带头人,并制订可以作为其他国家榜样的国家行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。