Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.
政府光彬彬有礼地与其他政府做交易是不够;它们同时也不应当允许自己社会中存在不容忍温床。
Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.
政府光彬彬有礼地与其他政府做交易是不够;它们同时也不应当允许自己社会中存在不容忍温床。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论。拉乌尔·维彬彬有礼地回答审判长布卡尔提问。旁观者至少可以得出这样结论:审判长对拉乌尔·维态度不够严厉。
Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.
主席先生,我们最热烈祝贺你有效、彬彬有礼和幽默地主持本委员会工作。
Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.
无论是对国家元首,还是对他经常问普通农民,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬有礼地倾听意见和提出问题。
Je pense qu'il ne serait pas très utile que cette Réunion plénière de haut niveau soit une réunion de plus qui nous permette d'échanger des mots aimables, d'adopter une déclaration générale et de nous quitter sans avoir impulsé un changement substantiel.
我认为,如果让这个高级别全体会议成为很多以下这样会议中又一个会议是毫无意义:与会者彬彬有礼地相互交谈,通过一个一般性宣言,随后就分道扬镳,没有留下任何根本性变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。