Le fait qu'une transaction suspecte ait déjà eu lieu ne dispense pas de l'obligation de communiquer en permanence ce type d'information.
按照持久地提出信息的规定,必须报业发生的可疑交易,这项规定并不使报可疑交易的义务成为不必要。
Le fait qu'une transaction suspecte ait déjà eu lieu ne dispense pas de l'obligation de communiquer en permanence ce type d'information.
按照持久地提出信息的规定,必须报业发生的可疑交易,这项规定并不使报可疑交易的义务成为不必要。
Sur le plan international, le Programme collabore avec le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier afin de faciliter ce processus et d'établir les procédures professionnelles nécessaires à l'échange d'informations sur les opérations financières internationales suspectes.
在国际范围,该方与金融情报单位艾格蒙特小组一道致力于促进这一进程,并建立使交流关于可疑国际金融交易的信息成为可能而所需的专业程序。
Vu la portée et l'ampleur des incidents liés au conflit au Darfour, l'établissement des faits et le rassemblement d'éléments de preuve crédibles aux fins de l'identification de suspects constituent des tâches difficiles, qui ne doivent pas être prises à la légère.
鉴于达尔富尔境内冲事件的范围和严重性,确定事实和收集可靠的足资证明的证据以查明可疑行为人成为一项困难的任务,并非轻易之举。
Le Représentant spécial note également avec préoccupation que plusieurs anciens membres du Conseil de l'ordre des avocats qui s'étaient opposés à la politisation de leur profession sont toujours inculpés pour des charges très douteuses de faux, pour lesquelles ils encourent un emprisonnement pouvant aller jusqu'à quinze ans.
特别代表还对若干因反抗将法律专业政治化的出庭律师公会会员(现成为前会员)而被控高度可疑的刑事伪造罪的未件表示关切。
Nous comprenons qu'il n'est pas facile d'amender ou de supprimer des informations sur les personnes ou entités suspectes une fois qu'elles sont inscrites sur la liste, mais cette activité est, à notre avis, indispensable pour veiller à ce que la liste constitue une base de données fiable.
据我们的理解,关于可疑的个人或实体的信息,一旦列入清单,很难修订或删除,但在我们看来,为确保该清单成为一个可靠的数据库,进行审查是必不可少的。
Le projet « Operation Sky-Hole-Patching » du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, qui vise à mettre en place un système de notification et de surveillance destiné à assurer le suivi des expéditions suspectes de substances réglementées en Asie et dans le Pacifique est une initiative d'importance capitale, fournissant un modèle de grande valeur pour les autres régions.
亚洲及太平洋区域情报联络处的“天洞填补项目”的目的是建立一种监测和通知制度来追踪亚洲及太平洋地区可疑的耗氧物质船运的流动情况,这是一种重大的举措,应该成为其他区域的宝贵的典范。
Il sera stipulé dans ces modifications, qui devraient être adoptées d'ici à mai 2006 au plus tard, que toute opération dont on suspecte qu'elle est liée au financement du terrorisme doit être signalée au Bureau, qui deviendra ainsi le centre de liaison pour la collecte de données sur les opérations suspectes dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme et de la coopération internationale dans ce domaine.
因此办公室将成为接收有关资助恐怖主义的可疑交易和该领域的国际合作的资料中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。