Société agents tous les types de traitement mécanique, nous avons une attitude positive.
本公司承揽各种机械加工,我们有着积极向上的态。
Société agents tous les types de traitement mécanique, nous avons une attitude positive.
本公司承揽各种机械加工,我们有着积极向上的态。
Contrat électronique et sans fil, de surveiller, de développement de produits sans fil.
承揽电子产品无线监控,无线传输类产品的开发。
Contrat de mai être différents types de toiture sur le terrain, avec des murs extérieurs de l'imperméable décoratives.
可承揽各类屋面,地面,内,外墙的防水装饰工程。
Usine pour les utilisateurs d'obtenir des types spécifiques de machines hydrauliques, des outils, une conception et de fabrication.
本厂还为用户承揽各类专用液压机械、工具的特殊设造。
La société de génie civil et de maintenance, NAFTOBUDOWA Holding Company ("Naftobudowa"), est une société anonyme polonaise.
NAFTOBUDOWA 控股公司(NAFTOBUDOWA公司)在波兰注册、承揽建筑工程维修的一个股份公司。
Yuncheng la plus grande vente, contrat d'ingénierie pour un, a une bonne réputation des services et des équipes de construction.
运城最大的一家销售,承揽工程等为一体,有着优良的服务信誉施工队伍。
Avec de superbes technique dans le visage de tous les clients du marché une variété d'usinage, nous avons une attitude positive.
带着高超的技术面对所有客本公司承揽各种机械加工,我们有着积极向上的态。
En outre, la société a également connu une équipe d'installation à être en mesure d'obtenir l'énergie électrique externe, l'installation d'équipements industriels et de l'entretien.
另外公司还有一支经验丰富的安装队伍,能对外承揽电力、工业设备的安装与维修。
La Société pour le canton composite exclusif d'impression, les différents types d'agents de l'arts graphiques, de la publicité, il ya une richesse d'expérience pratique.
本公司为乡镇独家复合式快印公司,承揽各类印艺、广告业务,有丰富的实践经验。
S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.
企图在安理会授权外承揽任务可能会雄心勃勃的做法,同时自己拆台。
Seul contrat peut être inférieure à 30 tonnes de différents types de moulage et de fonderie d'alliage de produits, une capacité mensuelle de 5.000 tonnes.
可承揽单重30吨以内的各种铸件及各种合金铸造产品,月生产能力5000吨。
De petites quantités de produits importés d'autres zones géographiques sont transportées en Nouvelle-Zélande par un transitaire international, Exel, sous contrat avec les Forces de défense.
从上述地点之外其他地点进口的少量产品则由与国防军定有合同的国际货运承揽商Exel公司主持运抵新西兰。
Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
它使范围广泛的有关组织,包括海事委员会货运承揽业协会联合会以及承运人托运人行业机构的代表得以就运输法中可能需要改革的那些领域发表他们的看法。
Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, dont le CMI et la FIATA, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
它使范围广泛的有关组织,包括海事委员会货运承揽业协会联合会以及承运人托运人行业机构的代表得以就运输法中可能需要改革的那些领域发表他们的看法。
Le Ministère demande une indemnité au titre des versements réclamés par deux entreprises dans le cadre de projets de construction d'hôpitaux à Al Khafji, Rafha et Domat Al-Jandal ("projet d'hôpitaux du groupe C", SAR 7 970 762) et d'un projet de construction et d'entretien de bâtiments hospitaliers à Ar'ar ("projet d'hôpital à Ar'ar", SAR 4 867 156).
索赔人要求赔偿两个合同承包人要求支付的工程款,一个承包人承揽海夫吉、拉夫哈多马坚达勒医院建设项目(“C组医院项目”,7,970,762里亚尔),另一承包人承揽阿尔阿尔医院设施的建设维护项目(“阿尔阿尔医院项目”,4,867,156里亚尔)。
Nous sommes heureux de rappeler la proposition faite par le Président Fidel Castro au Sommet du millénaire, de fournir 3 000 médecins et spécialistes de la santé qui dispenseront des services gratuits en Afrique subsaharienne et s'attèleront à la tâche de mettre en place l'infrastructure nécessaire à l'utilisation massive des médicaments antirétroviraux, si les pays industrialisés fournissent les médicaments et les ressources nécessaires.
我们很高兴在这里重申我国总统菲德尔·卡斯特罗在千年首脑会议上提出建议,即:如果工业化国家能够提供必要的药品资源,古巴将提供3 000名卫生专家医生,免费为撒南非洲提供服务,甚至可以承揽建设大量使用抗逆转录酶病毒药物所需的基础设施。
Il devrait recueillir des informations auprès d'un grand nombre de sources, à savoir, outre les gouvernements, les organisations internationales représentant les secteurs commerciaux pratiquant le transport de marchandises par mer, comme le Comité maritime international (CMI), la CCI, l'Union internationale d'assurances transports, la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés, la Chambre internationale de la marine marchande et l'Association internationale des ports20.
应广泛开展这项信息收集工作,除向政府收集外,还应向代表参与海上货运的商业部门的国际组织收集,如国际海事委员会(海事委员会)、国际商会、国际海运保险联合会、国际货运承揽业协会联合会、国际海运公会国际港埠协会等组织。
Il a également été convenu que ce recueil d'informations devrait se faire auprès d'un grand nombre de sources, à savoir, outre les gouvernements, des organisations internationales représentant les secteurs commerciaux intervenant dans le transport de marchandises par mer, comme le Comité maritime international (CMI), la CCI, l'Union internationale d'assurances transports, la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA), la Chambre internationale de la marine marchande et l'Association internationale des ports28.
还一致认为这项信息收集工作应该广泛进行,除向政府收集外,还应向代表参与海上货运的商业部门的国际组织,如国际海事委员会(海事委员会)、国际商会、国际海运保险联合会(海运保险联合会)、国际货运承揽业协会联合会(货运承揽业协会联合会)、国际海运局(海运局)国际港埠协会等机构收集。
La nature juridique de ces différents textes qui sont tous censés orienter la pratique juridique des opérateurs du commerce international est extrêmement hétérogène puisqu'on y trouve aussi bien des conventions multilatérales ayant la qualité de traités que des recommandations ou des règles types établies par des organisations internationales (ou certains de leurs organes), le plus souvent intergouvernementales, telles que la CNUDCI ou l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), mais aussi non-gouvernementales (Chambre de commerce internationale (CCI), Association du transport aérien international (IATA) ou Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA)), voire des règles dérivées de conventions préexistantes.
这些不同的文书全旨在作为对国际商业经营人活动所涉法律问题的指南,而文书的法律地位差别很大,因为其中既包括具有条约性质的多边公约,包括国际组织(或其机构)定的建议或标准规则,其中多数政府间组织,例如贸易法委员会或国际民用航空组织(民航组织),但有非政府组织(国际商会、国际航空运输协会(航运协会)或国际货运承揽业协会联合会(货运承揽业协会联合会));甚至还有根据以往的公约衍生而来的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。