Le Président de la Commission de l'Union africaine, Alpha Konaré, a publié une déclaration condamnant en des termes très fermes et sans réserve l'incident.
非洲联盟委员会阿法·科纳雷主席发表了强硬声明,毫无保留地谴责该起事件。
Le Président de la Commission de l'Union africaine, Alpha Konaré, a publié une déclaration condamnant en des termes très fermes et sans réserve l'incident.
非洲联盟委员会阿法·科纳雷主席发表了强硬声明,毫无保留地谴责该起事件。
Les sunnites, qui sont en majorité, envient le traitement plus favorable apparemment accordé à la minorité chiite, et c'est ce dont se sont plaints le plus les membres kurdes du Majlis.
作为多数逊尼群体对于政府明显给予占少数什叶派以优惠待遇表示不满,议会中库德族成员也就那一点使用了较为强硬。
Le Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, M. Brian Cowen, a condamné en termes très énergiques les actes effroyables de terrorisme commis récemment contre des civils israéliens innocents, ainsi que les actes de représailles qui ont causé la mort de nombreux civils palestiniens innocents.
爱兰长布里安·考恩先生以最强硬谴责了最近针对无辜以色列平民可怕恐怖主义行动,以及造成许多无辜巴勒斯坦平民死亡报复行为。
Par exemple, dans le cadre de l'application des normes élaborées par le Comité permanent interorganisations, il était important que les résolutions du Conseil fassent preuve de fermeté dans leur formulation en vue de la rédaction de la note du Secrétaire général sur les mesures spéciales pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et du suivi de l'intégration de ces normes dans les codes de conduite des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales.
例如,为了实施机构间常设委员会制定标准,在编写秘书长关于处理性剥削和性侵犯问题特别施公报时,在与联合国系统和非政府组织采取后续行动,把常设委员会制定标准作为自己行为守则组成分时,必须采用理事会决议中强硬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。