1.Dans de telles situations il n'est pas rare que la force prime le droit.
在这些温床中,使用强力并不罕见。
2.Il nous faut réduire les inégalités entre les riches et les pauvres, entre les pays et les régions, entre les femmes et les hommes.
我们必须富人和穷人、各国各地区之间、女人和男人之间的不等。
3.Il ne fait pas de doute qu'elle le sera, car l'intérêt à long terme de la région ne peut être assuré que par une politique d'inclusion.
这些问题无疑会得到处理,因为该区域的长期利益只有通包容性政策来。
4.Les règlements de compte entre factions rivales sont à l'origine de cas d'arrestation et de détention au secret, d'exécutions sommaires et extrajudiciaires et de disparitions forcées.
不同派别在冤中,出现了一些逮捕和单独监禁、即决处决和法外处决及被迫失踪等问题。
5.D'une manière générale, les instruments qui les contiennent cherchent à établir l'équilibre entre les droits et les obligations des créateurs et ceux des utilisateurs potentiels de la technologie dont il s'agit.
概括地,“标准制定”文书试图技术创造者和潜在使用者之间的权利和义务。
6.C'est pourquoi il y aurait tout intérêt, pour égaliser les chances, à adopter un ensemble unique de normes d'émission internationales et des procédures de contrôle applicables aux pays aussi bien industrialisés qu'aux pays en développement.
7.Les contraintes qui découlent des engagements de non-prolifération pris par les États parties ont pour contrepartie, dans le Traité, le développement des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération dans ce domaine.
《条约》了缔约国不扩散承诺中产生的局限性与开发与和利用核能并进行合作的问题。
8.Toutefois, la gestion des activités et projets dans le domaine des TIC doit aller au-delà de la définition de normes; elle nécessite la création de mécanismes permettant d'équilibrer les responsabilités et obligations au sein du Département.
但是,信息和通讯技术活动和项目的管理不只是涉及制订标准,而且还涉及在维和部内建立责任和问责的机制。
9.L'important, a-t-on dit, était de trouver un équilibre entre la liberté accordée aux parties d'élaborer le plan et les limites accompagnant nécessairement le processus sous la forme de conditions de vote, délais d'élaboration du plan, modification du plan et autres considérations de procédure.
10.À titre d'exemple, il faut concilier la nécessité pour la population locale de toucher les « dividendes de la paix », qui peuvent prendre la forme de projets à effet rapide, et celle de mettre en route des programmes de constitution de capacités à long terme qui soient au cœur même des activités de consolidation de la paix.
11.Le Directeur régional a convenu que les domaines d'intervention du programme étaient nombreux; il a ajouté que le programme avait été élaboré sur la base des priorités fixées par le Gouvernement, ce qui représentait un progrès par rapport au programme actuel, et était le résultat de la recherche d'un équilibre entre les besoins, la capacité et la volonté de certains ministères d'avancer.