Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而过了。
Elle frôle son ami dans la rue .
她和朋友擦肩而过了。
Nous ne pouvons pas laisser les possibilités qu'évoque le présent rapport nous échapper.
不能让本报告提供的机会擦肩而过。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头擦肩而过。
Mardi, c'est la première fois depuis au moins 200 ans que 2005 YU55 passera aussi près de la Terre.
这次周二的“擦肩而过”从至少200年以来2005 YU55小行星第一次离地球如此之近。
Le développement économique, la sécurité et la justice sociale et économique sont restés hors de portée des pays en développement, notamment en Afrique subsaharienne.
经济发展、安全和社会及经济正义欠发达国家擦肩而过,特别撒哈拉以南各国。
Si les États nations ou les Nations Unies ne réagissent pas comme il se doit devant ce défi, les forces de la mondialisation nous doubleront à toutes voiles et nous laisseront dans un petit coin insignifiant.
如果民族国家或联合国不很好地回应这种挑战,全球化力量将擦肩而过,使站在一个无关紧要的小角落里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。