1.Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会很多,节制自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情。
2.Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷无情:新感染人群中足有50%是年龄在15至24岁之间人。
3.Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项残酷无情预测。
4.Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日行径虽然无耻,但它们幸还没有用尽一个孤注一掷和残酷无情恐怖份子能使用各种杀人武器。
5.L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳国际人类之友组织谴责了残酷无情杀害巴勒斯坦婴儿和儿童企图。
6.Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
幸是,在变化无常世界棋盘上残酷无情政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策牺牲。
7.Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机残酷无情手段和做法首先是针对我国。
8.Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
9.Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感一下核武器残酷无情。
10.Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠就是采取令人发指、残酷无情行径,旨在损害我国人民安全,阻止国际社会对阿富汗承诺。
11.Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残酷无情烧杀,他们未曾看到有叛军活动。
12.La force de maintien de la paix a été le meilleur pilier de l'ATNUTO et toutes les unités méritent d'être félicitées, y compris celles du Bangladesh, qui assument un rôle vital en entretenant les ponts et chaussées durant notre implacable saison des pluies.
13.Il est donc nécessaire de tenir compte des formidables défis et des situations nouvelles auxquels se heurtent les gouvernements élus lorsqu'ils sont confrontés à des groupes aussi opposés à tout compromis et de trouver de nouveaux moyens de surmonter ces défis en s'appuyant sur les enseignements tirés.
14.Comme dans la plupart des conflits, en particulier ceux dans lesquels sont impliqués des groupes terroristes acharnés et sans pitié comme les Tigres de libération de l'Eelam tamoul, la fin du conflit a inévitablement eu un coût en pertes en vies humaines, de biens et de richesse nationale.
15.En Afrique de l'Ouest, la violence juvénile compromet la sécurité de la sous-région, et des solutions de protection globales, à l'échelle de la région, sont nécessaires non seulement pour répondre aux besoins particuliers des jeunes traumatisés par la guerre, mais aussi pour prévenir les conflits dans les pays voisins.
16.À cet égard, l'État partie renvoie à l'arrêt de la Cour suprême qui a estimé qu'avoir tiré sur le policier dans la jeep, l'avoir dévalisé ensuite, et avoir encore tiré sur lui alors qu'il demandait à être amené à l'hôpital constituent des actes brutaux et cruels qui requièrent la peine de mort.
17.Nous pensons que la fourniture d'armes légères devrait se limiter aux gouvernements ou aux entités dûment reconnues et que les transferts d'armes devraient faire l'objet d'un contrôle aux niveaux national, régional et international, afin d'empêcher que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et d'acteurs non étatiques sans vergogne.
18.Pire encore, toutes ces atrocités sont commises principalement au sein de nations dont les populations, pour le plus clair de leur histoire, ont dû combattre les ennemis impitoyables que sont la famine, la pauvreté et l'insalubrité, en assistant parallèlement au spectacle du pillage de leurs ressources naturelles par des forces extérieures.
19.À cet égard, l'État partie renvoie à l'arrêt de la Cour suprême qui a estimé qu'avoir tiré sur le policier dans la jeep, l'avoir dévalisé ensuite, et avoir encore tiré sur lui alors qu'il demandait à être amené à l'hôpital constituent des actes brutaux et cruels qui requièrent la peine de mort.
20.Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.