1.Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们地球、所有人类和我们自己。
2.Il s'agit d'une tendance très dangereuse qui risque d'empoisonner non seulement les générations d'aujourd'hui mais aussi celles de demain.
这是一个非常危险趋势,有可能毒化不仅这一代人,而且毒化后代。
3.Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.
该告说,焚烧垃圾和旧轮胎使阿比让空气毒化。
4.Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.
相反,她们被一种无声心虚所阻挠,使男性政客有机会毒化局势。
5.La rhétorique radicale empoisonne le climat politique et la question de Srebrenica fait de nouveau la une des journaux.
激进言论毒化了政治环境,而斯雷布雷尼察问题再次成为人们关注焦点。
6.Des enfants parfois à peine âgés de 6 ans, ont été enlevés, drogués et forcés de commettre des atrocités.
儿童,有时年仅6岁,就被拐卖、被毒化、被迫做出残忍行为。
7.La Commission a trop souvent constaté que se concentrer sur des questions qui portent à controverse perturbe l'atmosphère et nuit à la productivité.
委员会十分经常地知道,注重有争议问题会毒化气氛并消耗其产生成果潜力。
8.Ce faisant, nous endiguerons les agissements qui visent à empoisonner les relations entre les adeptes de différentes religions en arguant de la liberté d'expression.
通过这样做,我们将制止在言论自由子下毒化不同宗教信徒之间关系企图。
9.Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列这些挑衅、非法行动破坏了追求和平动力,毒化了双方之间气氛,毒害了整个进程。
10.Face à la détérioration du climat de confiance entre les deux protagonistes, Israël vient d'envenimer encore une fois une situation déjà explosive en assassinant le dirigeant du Hamas.
面对双方之间信任气氛恶化,以色列暗杀哈马斯领导人,再次毒化了本来就动荡局势。
11.Force est de reconnaître que le terrorisme est bien organisé, autosuffisant financièrement et appuyé par de puissants préceptes qui empoisonnent la conscience d'un nombre de personnes toujours plus grand.
12.Au Moyen-Orient, la persistance du conflit israélo-arabe envenime toujours les relations dans la sous-région, même si le retrait de la bande de Gaza constitue un élément tangible dans l'évolution récente de la situation.
在中东,旷日以巴冲突继续毒化该次区域关系,即使在最近事态发展中,撤离加沙地带已成为现实。
13.Parallèlement, la délégation israélienne tient à souligner que l'obligation faite aux États intéressés de coopérer de bonne foi pour prévenir un dommage transfrontière doit l'emporter sur toute tension qui pourrait envenimer leurs relations sur le plan politique.
14.M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
15.D'ailleurs, loin d'inciter les États fautifs à reprendre le chemin de la légalité, les contre-mesures ne font généralement qu'envenimer les relations entre États lésés et États responsables, les rendant plus intransigeants encore tout en entraînant le blocage des mécanismes de règlement des différends.
16.L'usage d'uranium appauvri au cours de l'agression de l'Iraq par 30 puissances a pollué l'environnement et est la cause du très grand nombre de cas de cancer enregistrés chez les femmes ainsi que de la fréquence des avortements spontanés, de la stérilité et des anomalies foetales.
在30国入侵期间使用贫化铀毒化他环境,造成大量妇女罹患癌症,并造成流产、不孕和畸形胎儿出生。
17.Pendant le processus de paix, ces actions illégales et provocatrices d'Israël ont sapé la dynamique de paix, empoisonné l'atmosphère entre les deux camps et entaché l'ensemble du processus, remettant en question l'attachement d'Israël à ce processus et sa crédibilité en tant que « partenaire pour la paix ».
18.La leçon est claire : les mesures politiques et les opérations militaires permettent sans doute de traduire en justice les responsables d'attentats terroristes, mais elles ne peuvent pas ébranler le fondement des idées qui les poussent à agir et qui instillent dans leur esprit le poison que sont la haine et la colère.
19.À ce propos, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a prié instamment les États parties d'encourager tous les agents ayant causé directement ou indirectement une crise sanitaire en empoisonnant les ressources en eau avec de l'arsenic de prendre leur part de la charge financière que représente le dédommagement des victimes.
20.Par conséquent, ceux qui expriment des doutes sur l'attachement du Pakistan à la paix et la sécurité en Afghanistan, souvent en exagérant la menace posée par les mouvements transfrontaliers, cherchent à trouver des excuses pour leurs propres échecs ou bien - et c'est le cas de certains que nous avons entendu ici - souhaitent empoisonner les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan.