1.Les progrès accomplis en matière d'éducation dans les zones peuplées d'autochtones et les zones rurales sont bien moindres qu'en milieu urbain.
和农村地区在教育方面的进展远比不上城市地区。
2.Dans la plupart des régions, les filles et les jeunes femmes continuent d'avoir un niveau d'instruction plus faible que leurs homologues masculins.
在大部分地区,女孩和年青妇女的受教育程度仍然比不上同龄男性。
3.En effet, il a tendance à tout ramener au jeu, et le plaisir sexuel n'a de sens pour lui que s'il peut s'amuser.
其实,他更趋向于把所有都归结为一场游戏。感受性的欢愉,比不上他脑子里想的自娱自乐。
4.Enfin, je demande l'indulgence de l'Assemblée si la longueur de ma déclaration n'était pas à la mesure du volume du rapport du Conseil de sécurité.
最后,如果我的发言的长度比不上安全理事会的报告,我请大会原谅。
5.Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.
就南国家而言,斯里兰卡的表现是不错的,但是比不上有活力的东南经济体。
6.À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到崇尚金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。
7.Mais leur marge de manœuvre est plus limitée que celle de la plupart des autres pays et ce type de mesures y serait moins efficace qu'ailleurs.
8.Mais en dépit de cela, leur condition est inférieure à celle des hommes sur le plan des salaires, de l'égalité devant la loi et du droit d'accès aux biens fonciers.
但是,尽管她们处于中心位置,在工资、法律和地权的平等上仍比不上男子。
9.Il s'agissait là d'une question fort préoccupante pour les pays d'origine dont les biens et services traversent librement les frontières tandis que les personnes sont traitées moins bien que des marchandises.
来源国非常关注货物与服务可以自由跨越边境,而的待遇还比不上货物的问题。
10.Aucune autre mesure ne permettra de réduire davantage les maladies et de sauver des vies dans le monde en développement que d'assurer à tous l'approvisionnement en eau et un assainissement adéquat.
要减少发展中国家的疾病,拯救生命,任何措施都比不上使所有得到安全的水和合格的卫生条件。
11.Il constate que l'État partie n'assure pas à certains groupes minoritaires tels que les Croates, les Serbes, les Bosniaques et les Roms le même degré de protection qu'aux minorités italienne et hongroise.
12.3 De plus les auteurs affirment que le centre de rétention où M. Madafferi était placé ne répond pas aux normes sanitaires et humanitaires qui sont appliquées même dans le cas des grands criminels.
13.Il a aussi été noté qu'en général les filiales qui n'étaient pas obligées de rendre des comptes aux autorités locales de réglementation n'étaient pas aussi transparentes que celles qui étaient tenues de le faire.
他们还指出,没有义务向当地监管机构报告的子公司的透明度通常比不上有义务这样做的子公司。
14.Elle n'ont pas un accès à la terre ou des droits fonciers qui sont à la mesure de leur importante participation puisqu'elles ne peuvent jouir du droit d'usage que par l'intermédiaire de leur conjoint.
然而,她们对地的使用和控制却比不上她们担当的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
15.Comme l'a rapporté le quotidien Haaretz, un chef de section a déclaré que la plupart des hommes sous son commandement ont dit que la vie des Palestiniens était « bien, bien moins importante que celle de nos soldats ».
16.Les ressources naturelles intégrées dans les produits touristiques sont à l'origine d'importantes recettes pour les gouvernements, directement et indirectement, mais ces recettes ne donnent pas lieu à des allocations budgétaires nationales correspondantes pour la gestion de ces ressources.
17.Un représentant du peuple cree a dit que le Gouvernement canadien ne s'attaquait pas aux causes profondes de la situation des peuples autochtones et que les programmes existants étaient fragmentaires et de qualité inférieure à ceux dont bénéficiaient les Canadiens non autochtones.
18.Il n'en reste pas moins que la qualité de l'éducation offerte aux jeunes filles rurales n'atteint pas encore le niveau des enseignements proposés dans les établissements urbains, publics ou privés (ces derniers se trouvant également, pour la plupart, en zone urbaine).
19.En effet, les universités et les instituts de recherche de nombreux pays en développement ne sont pas suffisamment importants pour accueillir tous les scientifiques et ingénieurs nouvellement diplômés et offrent de mauvaises conditions de travail par comparaison avec les pays développés.
20.Toutefois, les souffrances causées par ces quelques heures de torture sont souvent minimes par rapport à celles que les détenus subissent pendant des années, voire le reste de leur vie, dans des conditions inhumaines et dégradantes, oubliés de tous ou presque.