Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
视报道费用将由广播视本组织分担。
Les coûts de la couverture télévisée seront partagés entre les diffuseurs et l'Organisation.
视报道费用将由广播视本组织分担。
Les programmes télévisés peuvent également être visualisés sur l'Internet (« webcast »).
为方便收看,新闻部还将视报道放在因特网上(“网播”)。
UNTV couvre aussi les débats importants des grandes commissions.
联合国视报道各主要委员会内重要讨论。
Couverture pour la presse, la radio et la télévision
报界、视报道。
La radio et la télévision présentent des émissions axées spécifiquement sur les questions liées aux différences entre les sexes.
就视报道来说,有些节目特别致力于性别问题。
Des reportages horribles à la télévision ont entraîné l'Organisation des Nations Unies en Somalie et l'ont ensuite obligée à en sortir.
可怕视报道先是将联合国引到了索马里,后来却又迫使它撤离。
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
报界当地视广泛报道了该逮捕行动,并登了被捕者照片。
Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.
我为什么要伤心,我奇怪视前面报道前面那么多人为什么伤心,反正我没伤心感觉。
Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.
新闻部将定期请报界、视报道与对话年有方案活动。
Néanmoins, la télévision d'État espagnole a annoncé que Gibraltar était parmi les 15 pays non coopératifs reconnus par le Groupe d'action financière.
不过,西班牙国营视曾报道说直布罗陀是该工作队指明15个不予合作国家之一。
Malheureusement, les informations concernant la réorganisation de la RTI et les incitations à la haine propagées par les médias demeurent très préoccupantes.
遗憾是,改组科特迪瓦广播视报道宣传仇恨事件继续引起许多人担忧。
La production de UN in Action, émission hebdomadaire sur l'action de l'ONU, se poursuit et l'Organisation continue de contribuer à CNN World Report.
仍在继续制作于联合国工作每周特写“联合国在行动”,联合国也继续为“有线视新闻网世界报道”供稿。
La couverture télévisuelle des séances de l'Assemblée générale est assurée automatiquement jusqu'à 17 h 45 (au-delà, le Département doit payer des heures supplémentaires aux équipes de télévision).
直到下午5时45分都自动提供有大会会议视报道(其后新闻部必须支付视工作人员加班费)。
Au début décembre, la télévision iranienne a diffusé une information non confirmée selon laquelle 4 500 Iraniens avaient été expulsés de Croatie au cours des 10 mois précédents.
初,伊朗视报道了一条未加证实消息,说在头10个月中有4,500名伊朗人被克罗地亚驱逐出境。
Comme mentionné ci-dessus, les enregistrements vidéo (en PAL uniquement) de la couverture par équipe de la télévision de l'ONU (UNTV) seront disponibles dans le studio de l'UNTV.
如上文所述,联合国视集体报道产生视频资料(只有PAL制式)将在联合国视制作室区域提供。
Les marins sont toujours sur une base au sud de Londres. Une télévision britannique dit qu'ils étaient chargés de réunir des informations sur l'Iran dans le Golfe...
这些水兵回到伦敦南部基地. 一个英国视报道说: 他们被指控在海湾搜集伊朗情报.
Selon Europe 1, quelques jours avant de disparaître, elle avait confié à une religieuse : « Priez pour moi, je vais en avoir besoin ».
根据欧洲视一报道,在她失踪前几天,她曾向一位修女吐露说:“请为我祈祷吧,我需要它。”
Le discours liminaire, y compris le toast que le Secrétaire général et le chef de délégation du pays hôte porteront, fera l'objet d'un reportage photographique et télévisé.
午宴正式开场,包括秘书长东道国代表团团长祝酒词,将有照片视报道。
Le point de presse quotidien du porte-parole du Président de l'Assemblée est toujours couvert par UNTV et retransmis en direct par le site Web de l'ONU.
该视一向都报道大会主席发言人每日简报会,并在联合国网站提供现场直播。
C'est là un changement significatif dan la conception de la famille vénézuélienne où l'homme est tenu par la loi d'assumer des rôles traditionnellement considérés comme féminins.
在我国私人媒体中,存在着歧视妇女性别主义定型观念,在视连续剧、报道、商业广告舆论节目中都有表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。