La possibilité de s'occuper directement des femmes afghanes demeure une difficulté majeure.
接触阿富汗妇女仍是一块绊石。
La possibilité de s'occuper directement des femmes afghanes demeure une difficulté majeure.
接触阿富汗妇女仍是一块绊石。
Cette lenteur constitue la principale pierre d'achoppement contre laquelle bute la participation des femmes.
这种缓慢现象是妇女参与活动的主要绊石。
La pauvreté et les catastrophes naturelles cycliques représentent des obstacles immenses.
贫困加接二连三的自然灾害构成巨大的绊石。
L'agriculture et les subventions agricoles avaient été une pierre d'achoppement dans les négociations à l'OMC.
农业和农业补贴是世贸组织谈判中的一个绊石。
Le terrorisme palestinien a toujours été la pierre d'achoppement d'une paix véritable et durable.
巴勒斯坦恐怖主义一直是真和平的绊石。
D'une manière générale, la question du financement demeure le noeud gordien de nos politiques de villes.
一般而言,资金问题仍然是我们城市政策的绊石。
Cependant, contrairement au désarmement, elles ne constituent pas un obstacle physique à la réunification du pays.
但与解除武装相反,并没有成为国家重新统一的绊石。
Ces attaques odieuses nous rappellent que le terrorisme demeure le principal obstacle à toute paix future.
这些凶残的攻击事件提醒人们,恐怖主义仍是任何未来和平的主要绊石。
Cependant, les conflits et les troubles civils restent le principal obstacle sur la voie du développement africain.
然而,冲突和内战继续是实现非洲发展路的主要绊石。
Il est extrêmement préoccupant que ce dernier élément empêchant d'atteindre la pleine coopération avec le Tribunal persiste encore.
在与法庭全面合作方面,最后一块“绊石”尚未清除,令人严重关切。
L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.
有关的主要敌对各方的顽固态度继续成为和平解决非洲冲突的绊石。
Malgré l'intérêt manifesté, les priorités et sensibilités diverses des pays ont fait obstacle à l'obtention de résultats plus concluants.
虽然存在这一动机,但各国因优先考虑,和敏感性不同而成为取得结论性成果的绊石。
Le terrorisme fait obstacle au progrès et à la prospérité de nos sociétés, ainsi que du monde dans son ensemble.
恐怖主义是阻碍各国社会和全世界进步和繁荣的绊石。
Différentes formules ont été employées dans le monde pour éviter que le coût ne dissuade la présentation de demandes d'informations.
世界各地采用了各种不同办法,确保费用不会成为要求信息的绊石。
L'Afrique du Sud considère cette conclusion unilatérale comme un revers majeur compromettant l'ouverture de la négociation d'un traité sur les matières fissiles.
南非认为这一单方面结论是启动裂变材料条约谈判的一个重大挫折和一块绊石。
Les États Membres en viennent même à présent à éliminer les obstacles entravant la réalisation de progrès dans l'épineux domaine du désarmement nucléaire.
现在会员国甚至在挪走阻碍在艰难的核裁军领域取得进展的绊石。
Les ambitions territoriales que l'Algérie, qui a dans le passé accueilli une partie du peuple sahraoui, pourrait éventuellement nourrir pourraient constituer un obstacle.
阿尔及利亚过去曾经为部分撒哈拉人提供庇护,但它可能怀有的任何领土野心都可能成为绊石。
Quelles sont les conditions que les États peuvent mettre en place, par opposition à celles dans lesquelles il vaut mieux que l'État n'intervienne pas ?
哪些条件可以使国家提供而不是成为绊石呢?
L'Accord global éliminera certaines des pierres d'achoppement et préparera la voie à une démarche susceptible d'aider les parties à sortir de ce cercle vicieux.
全面协定将消除某些绊石,并为有助于双方打破这一恶性循环的做法铺平路。
Des points de blocage perdurent, et il n'est pas surprenant de voir que ce sont les plus délicats et les plus complexes à résoudre.
绊石依然存在,而且它们是难以解决的最敏感和最复杂的问题,这并不奇怪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。