Cependant, les cas d'écoles attaquées ou occupées ne sont pas systématiquement recensés.
但是,没有系统性的资料说明袭击或的学校的数目。
Cependant, les cas d'écoles attaquées ou occupées ne sont pas systématiquement recensés.
但是,没有系统性的资料说明袭击或的学校的数目。
Seulement 20 % du tracé correspond à la Ligne verte, le reste a été construit sur des terres palestiniennes confisquées.
隔离墙路线只有20%的路线是对应着“绿线”修建的,其他则是在的巴勒斯坦土上修建的。
D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.
由于人们困在营,有关废弃的村庄的报道很多。
D'autres possibilités de mise en oeuvre de projets de retour en milieu urbain au moyen de la récupération de propriétés occupées avaient été recensées.
此外,通过收回的房产,增加了在城区执行难民回返项目的可能性。
Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行了大量强制撤离或征土的活动,以收回非法的国家资源或做施工前的准备。
Outre le transfert du siège de New York à Genève et l'annulation de la dette de l'UNITAR en échange de la reprise de ses locaux, le consultant avait proposé que les programmes de l'Institut soient financés au moyen de contributions extrabudgétaires.
顾问提议,除了应将总部从纽约搬到日内瓦和注销因训研所的建筑物而导致的训研所的债务之外,还应通过预算外捐助为训研所方案提供资金。
On entend par « logement abandonné » tout bien immeuble que son propriétaire ou son possesseur légal et les membres de son ménage ont de façon permanente ou temporaire, sauf pour une absence occasionnelle, cessé d'utiliser et qui est donc soit vacant, soit occupé illégalement.
“弃置的住房”指所有人或合法有人及其家庭成员,除偶然离开外,长期或暂时停止使置或非法的任何财产。
Le processus de réconciliation, auquel le représentant chypriote grec s'est référé, ne pourra commencer que lorsque la partie chypriote grecque aura accepté un règlement reconnaissant l'existence de deux États, qui empêche la partie chypriote grecque de continuer à usurper le nom d'un futur partenariat.
希族塞人代表团也提到的塞浦路斯“疗伤”过程只有在希族塞人方面同意在能够确保未来的伙伴关系的称呼不再希族塞人方面的两国基础上解决问题,才能开始成形。
En outre, la crainte de voir les biens des minorités occupés s'est aussi accrue, une communauté croate de la municipalité de Vitina et des Rom vivant à Gnjilane ayant fait savoir que des Albanais du Kosovo étaient allés inspecter les logements vides et avaient, dans certains cas, cherché à intimider les membres de la communauté.
此外,少数族裔也更加担心自己的财产,维蒂纳市的克罗亚社区和居住在格尼拉内镇的罗姆人都报告说,科索沃阿尔巴尼亚人在查看房子有时恫吓社区居民。
9.a) En ce qui concerne la prévention biologique, la loi no 54 de 2002 sur la santé publique habilite le directeur, le médecin ou le fonctionnaire mandaté à cet effet à inspecter tout lieu, y compris les lieux habités, s'il suspecte qu'il s'y trouve une personne atteinte d'une maladie contagieuse, à désinfecter ce lieu et à prendre toutes les mesures propres à empêcher la contamination d'autrui ou la propagation de la maladie contagieuse.
a 在生物检疫领域,关于公共卫生的第54(2002)号法令规定,若怀疑有人在任何场所包括的场所感染传染病,主任、医生和为此目的委任的官员有权对其进行检查和消毒,以及采取一切适当的措施防止他人传染,或防止传染病的传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。