1.Cependant, les cas d'écoles attaquées ou occupées ne sont pas systématiquement recensés.
但是,没有系统性资料说明被袭击或被占用学校数。
2.Seulement 20 % du tracé correspond à la Ligne verte, le reste a été construit sur des terres palestiniennes confisquées.
隔离墙路线只有20%路线是对着“绿线”修建,其他则是在被占用巴勒斯坦土上修建。
3.D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.
由于人们被困在营,有关废弃村庄被占用报道很多。
4.D'autres possibilités de mise en oeuvre de projets de retour en milieu urbain au moyen de la récupération de propriétés occupées avaient été recensées.
此外,通过收回被占用房产,增加在城区执行难民回返可能性。
5.Toutes fois dans la pratique on assiste de nos jours à une vaste campagne de déguerpissement et d'expropriation lancée par la mairie de N'djamena pour récupérer les réserves de l'Etat illégalement occupées et pour viabiliser la ville.
然而在实践中,恩贾梅纳市政府进行大量强制撤离或征用土活动,以收回被非法占用国家资源或做施工前准备。
6.Outre le transfert du siège de New York à Genève et l'annulation de la dette de l'UNITAR en échange de la reprise de ses locaux, le consultant avait proposé que les programmes de l'Institut soient financés au moyen de contributions extrabudgétaires.
7.On entend par « logement abandonné » tout bien immeuble que son propriétaire ou son possesseur légal et les membres de son ménage ont de façon permanente ou temporaire, sauf pour une absence occasionnelle, cessé d'utiliser et qui est donc soit vacant, soit occupé illégalement.
8.Le processus de réconciliation, auquel le représentant chypriote grec s'est référé, ne pourra commencer que lorsque la partie chypriote grecque aura accepté un règlement reconnaissant l'existence de deux États, qui empêche la partie chypriote grecque de continuer à usurper le nom d'un futur partenariat.
9.En outre, la crainte de voir les biens des minorités occupés s'est aussi accrue, une communauté croate de la municipalité de Vitina et des Rom vivant à Gnjilane ayant fait savoir que des Albanais du Kosovo étaient allés inspecter les logements vides et avaient, dans certains cas, cherché à intimider les membres de la communauté.
10.9.a) En ce qui concerne la prévention biologique, la loi no 54 de 2002 sur la santé publique habilite le directeur, le médecin ou le fonctionnaire mandaté à cet effet à inspecter tout lieu, y compris les lieux habités, s'il suspecte qu'il s'y trouve une personne atteinte d'une maladie contagieuse, à désinfecter ce lieu et à prendre toutes les mesures propres à empêcher la contamination d'autrui ou la propagation de la maladie contagieuse.
a 在生物检疫领域,关于公共卫生第54(2002)号法令规定,若怀疑有人在任何场所包括被占用场所感染传染病,主任、医生和为此委任官员有权对其进行检查和消毒,以及采取一切适当措施防止他人被传染,或防止传染病传播。