1.De nombreuses commandes ont été enregistrées depuis le début de ce mois.
从本月初开始已经有了不少订单。
2.Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.
接受我对执行订单中发生令人遗憾错误表示歉意。
3.Il a estimé que les bons de commande constituaient des offres que le demandeur avait acceptées en s'y conformant.
法院认为,订单是被告通过根据订单履约而接受要约。
4.Troisièmement, nous étions déjà sur le terrain quand nous avons reçu les premières commandes dans ces secteurs.
第三,我们在收到这些部门订单时已经在当地铺开了业务。
5.L'UNICEF a accru la part des commandes passées auprès de fournisseurs locaux et régionaux et améliorer les possibilités d'aller plus loin dans ce domaine.
儿童基金会提高了向当地和区域供应所下订单比例,并增强了在这面进一步发展可能性。
6.Le Comité a également besoin d'éléments prouvant la valeur des marchandises, par exemple une facture, un contrat ou un ordre d'achat indiquant la valeur facturée des marchandises.
小组还需要物价值证据,即标明物发票价值发票、合同或订单等。
7.Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, elle a joint des bons de commande pour une partie du matériel de bureau et un justificatif de l'achat du véhicule à quatre roues motrices.
在收到按第34条发出通知后,它提供了其中一些办公室设备订单和购买该四轮驱动证据。
8.La mise en place de bases de données sur des fraudes antérieures, en tant que méthode défensive, pour comparer par exemple des éléments de nouvelles commandes aux informations figurant dans ces bases, peut permettre de se prémunir contre de nouvelles fausses commandes ou factures.
9.Le Comité a demandé la preuve de la valeur des marchandises, sous la forme d'une facture, d'un contrat ou d'un bon de commande, et de la date à laquelle le paiement devait être effectué aux termes du contrat, pour voir si celle-ci tombait avant ou après le 2 août 1990.
10.À l'appui de sa réclamation au titre de cet élément de perte, Anchor Fence a produit le bon de commande que lui avait adressé Chain Link (la "commande"), les factures et les connaissements attestant les livraisons faites à Chain Link, une "déclaration sur l'honneur" de l'administrateur financier principal d'Anchor Fence concernant le manque à gagner et des pièces de comptabilité interne détaillant les coûts de production effectifs et prévus.
11.À l'appui de sa réclamation au titre de cet élément de perte, OCC a présenté les bons de commande de la KNPC, d'autres documents indiquant les dates d'expédition du catalyseur commandé par la KNPC, des factures et des connaissements se rapportant aux marchandises expédiées, un avis de virement télégraphique attestant le règlement du chargement S-2 et des lettres montant qu'Orient Catalyst a essayé de vendre le catalyseur qu'elle n'a pas pu livrer à la KNPC.