La prononciation et la terminaison peuvent changer.
形容词阴性形式读音词尾会发生。
La prononciation et la terminaison peuvent changer.
形容词阴性形式读音词尾会发生。
Dans un mot, il y a le sens, le son et l'orthographe.
括地说,掌握一个单词要掌握他意思,读音拼写。
Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.
与读音工作组有关活动。
Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.
有人提议,将此一特点扩大应用,超出现有11 000个语音读音文档。
Mes amis,Je suis très ravi de vous connais,et c'est mon honeur d'être votre camarade.Bonne chance à vous.
女性就要在RAVI一词后加上E,但是口语中读音是不.
Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.
与会者论了如何储存语音文档建议读音等问题。
Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).
他提议各国应制定国家读音规则,从第1阶段(英文)开始。
Souvent, vous connaissez ce mot, vous avez appris le sens de ce mot mais pas le son.Vous n’avez pas appris comment prononcer ce mot.
因为通常说,你们知道这个单词,已经学了他意思,但不知道他读音。
La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».
这个数据库可以容纳城市当地语地名读音语音文档、回馈表一页常问问题。
De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.
后论提出另一问题:口语地名读音规则利用可能性。
Donc, il ne faut pas être surpris quand vous entendez un accent qui est différent de l’accent standard (et de la prononciation standard), en fait la prononciation de Paris.
所以,当你们听到不同于标准读音法语时,也不要太惊奇了。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后论中指出中文是非表音文字,对罗马特别是对读音规则提出了特殊问题。
Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.
在地名专家组地名准则国家地名录内如何处理读音问题,以及在地名读音方面,各种网上应用潜力。
Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.
他指出,各国有必要制定新模式设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则程序文件以及宣传地名正确读音重要性。
Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.
工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件地名录、地名学名词、读音、拉丁拼音系统、国名、外名称评价实施以及宣传经费。
Les coordonnateurs des groupes de travail suivants ont fait des exposés succincts sur leurs réunions et leurs programmes futurs : systèmes de romanisation, noms de pays, publicité et financement, évaluation et exécution, exonymes, prononciation, stages de formation à la toponymie, et promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques des groupes de langages autochtones, minoritaires et régionaux.
下列工作组召集人也简要介绍了开会情况未计划:罗马系统;国名;宣传筹资;评价实施;外语地名;读音;地名学训练班;提倡记录使用土著民族、少数民族区域语族地名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。