1.Les systèmes législatif, financier, économique, social, culturel et éducatif ont été totalement placés sous la tutelle russe.
立法、财、
、社会、文化和教育制度完全同俄罗斯结合。
8.On pourrait par exemple étudier les options financières et législatives susceptibles de créer un environnement favorable à la promotion du civisme des entreprises et de favoriser les initiatives philanthropiques des entreprises et des particuliers.
这可以包括审查如何通过财和立法途径来创造一个有益
扶持性环境,以鼓励公司公民
活动和加强公司和个人
慈善捐助。
11.Nous avons souligné qu'il importe de lutter contre la pauvreté en accordant la priorité aux programmes d'investissement et aux projets faisant appel aux petites et moyennes entreprises, ainsi qu'en examinant notre législation en matière économique et financière.
我们强调消除贫困重要性,优先重视投资方案和中小型项目,并且对我国
和财
立法和法律进行了审查。
12.Il a également entrepris un vaste programme de réformes macroéconomiques et structurelles, notamment en promulguant un cadre législatif pour la création d'institutions financières, et il a récemment adopté une loi foncière pour stimuler les investissements privés directs dans le pays.
柬埔寨还实行了综合宏观和结构改革,包括实施财
机构立法;为刺激私人在柬埔寨
直接投资,柬埔寨最近通过了一项《土地法》。
13.Il arrivait souvent, en effet, que le programme sectoriel ne soit pas suffisamment contrôlé par les partenaires nationaux et que son exécution exige des autorisations à plusieurs niveaux institutionnels du gouvernement et par différents secteurs, notamment financier, technique et législatif.
通常, 国家一级伙伴对部门方案
控制不够, 而执行又需要
府
若干机构一级单位以及包括财
、技术和立法等不同单位
赞同。
14.Nous sommes heureux de constater qu'alors que le mandat de Lord Ashdown va bientôt s'achever, la Bosnie-Herzégovine a fait d'importants progrès au niveau des réformes structurelles politiques et économiques, notamment en matière d'ordre public, de fiscalité, de législation et de défense.
我们高兴地看到,随着阿什当勋爵现任使命即将结束,波斯尼亚和黑塞哥维那治和
结构改革已取得重要进展,尤其是在国家执法、财
事务、立法和防务领域。
15.Cependant, en dépit d'une amélioration de la compétitivité sur les marchés extérieurs, il subsiste d'importants goulets d'étranglement structurels, résultant notamment des contraintes de capacité, du manque d'infrastructures et du retard dans l'adoption des réformes de la gestion des finances publiques par le Parlement.
然而,虽然改善外部竞争力方面获得了进展,严重结构性瓶颈
题依然存在,包括能力方面
限制、基础设施不足,以及公共财
管理改革获得立法批准方面
延迟。
16.Ils peuvent mettre au point des stratégies intégrées de développement national en mettant en place des régimes fiscaux et une législation favorable, en faisant prendre conscience de la contribution qu'apporte le volontariat au bien-être général et en stimulant le bénévolat parmi les exclus et dans le secteur privé.
府可以拟定协调一致
全国发展战略,创造有利
财
和立法框架,促使公众进一步认识志愿活动对大众福利
贡献,并在受排斥
群体以及在私营部门内促进志愿行动。
17.Dans de nombreux cas, la mise en place de cadres législatifs et fiscaux en faveur de ces activités peuvent jouer un rôle décisif, qu'il s'agisse d'adopter des textes de loi spécifiques au volontariat ou de le soutenir par des textes à vocation plus générale et des politiques publiques appropriées.
许多情况下,实行有利立法和财
框架可以发挥关键作用,要么通过制订专门
志愿行动立法,要么确保其他立法和公共
策对志愿人员是支持
。
18.Les initiatives nécessaires engloberont, entre autres, une législation pour prévenir et remonter aux sources du financement du terrorisme; des changements du code pénal danois et de la loi sur les étrangers, et la mise en oeuvre de dispositions étendues pour extrader les terroristes, ainsi que des initiatives législatives pour renforcer les efforts contre le trafic d'êtres humains et le blanchiment d'argent.
所需要采取倡议除其他外将包括防止和制止对恐怖主义财
支助
立法、丹麦刑典和外来人法案
变动和实施引渡恐怖份子
扩大条款以及加强打击人口贩运和洗钱努力
法律倡议。
19.Parmi les mesures envisageables, on retiendra notamment l'offre d'une assistance juridique aux fournisseurs dans le cadre de la négociation de contrats, l'offre d'une protection juridique contre les pratiques déloyales, le raccourcissement des délais de paiement pour les fournisseurs locaux par le biais de textes de loi ou d'incitations fiscales, et l'adoption d'incitations fiscales pour encourager les grandes entreprises à aider financièrement les PME qui les fournissent.
这包括各项措施,如为供应商谈判合同提供法律援助,针对不公平做法提供法律保护,通过立法或财奖励办法缩短对当地供应商
付款拖延,通过财
奖励措施鼓励大公司为其中小企业供应商提供财
支助。
20.Plusieurs représentants ont fait état des initiatives entreprises dans leurs pays pour traiter le problème de l'urbanisation durable qui consistaient, entre autres, à favoriser la planification au niveau local, à procéder à des réformes financières et législatives, à entreprendre des activités d'amélioration des bidonvilles et des projets de logement abordable, à favoriser l'adaptation et l'utilisation de matériaux et de techniques appropriés de construction et à créer des emplois.
许多代表向会议介绍了在其各自国家为应对可持续
城市化而采取
各种举措,其中包括地方一级
规划工作、财
和立法改革;开展贫民窟改造方面
活动和实施可负担得起
住房项目;促进适用和使用适宜
建筑和建造材料和技术;以及以创新性办法创造就业机会
举措等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
false