Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童年开始就显露出超常的聪慧。
Les enfants autochtones présentent des taux de malnutrition extrêmement élevés.
土著儿童有超常的高营养不良率。
Il déduit ces éventuels bénéfices du montant des pertes subies.
小组要从失数额中扣减此类超常利润。
Certains indices donnent également à penser qu'elles frappent de manière disproportionnée les populations marginalisées.
还有证据显示,这种法律对边缘化群体成员的适用比例超常。
Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.
小组认定,National在遣返雇员方面并没有发生超常的开支。
J'ai 110 entreprises dans les efforts conjoints de collègues, a fait du développement rapide de l'ultra-classique.
在我公司110名同仁的共同努力下,取得了超常规的迅速发展。
Les mesures antidrogue illustrent parfaitement ce type de cas.
对少数群体具有超常尤其严重响的无歧视政策的一个明显例子涉及到缉毒行动。
Cette initiative comporte plusieurs sous-programmes, intitulés notamment « Une génération en bonne santé », « Les enfants surdoués » et « Les enfants et les familles ».
该方案包括“健康的一代”、“超常儿童”和“儿童与家庭”等分组方案。
Toutefois, ses comptes vérifiés pour les périodes postérieures à la libération du Koweït ne font apparaître aucune perte exceptionnelle de marchandises en stock.
但是,索赔人在科威特解放后的时期的经审计帐目并未显示超常的库存失。
Katrina, une tempête de catégorie 1 lorsqu'elle a traversé la Floride, a atteint son maximum dans les eaux anormalement chaudes du golfe du Mexique.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西热度超常的海域上一路咆哮,达到巅峰。
Dans chaque cas, le Comité doit également vérifier si le requérant a réalisé après la cessation des hostilités des bénéfices extraordinaires directement attribuables à l'invasion.
关于每一索赔案,小组还必须核实索赔人在敌对行动停止之后是否获得了直接因入侵事件而得到的超常利润。
En outre, le présent Comité a également estimé que ces frais juridiques représentaient des dépenses supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
另外,本专员小组还认为,这类法律费用是一种超常费用,是伊拉克入侵和占领科威特的一个直接后果。
Toutefois, il n'a pu être établi de correspondance entre les dommages subis dans l'atelier et les pertes exceptionnelles consignées dans les comptes vérifiés du requérant après la libération.
然而,工厂财产遭受的失与索赔人解放后的经审计帐目中报告的超常失不符。
FI recommande de mettre au point et d'appliquer une stratégie qui permette de s'attaquer aux facteurs responsables du taux d'inscription anormalement élevé d'enfants roms dans les écoles spéciales.
方济各会国际建议制定并执行一项战略,解决特殊学校内罗姆儿童的入学率超常地高于残疾儿童的原因。
Il s'agissait de biens ayant une grande valeur ou présentant un caractère inhabituel (les «biens expertisés»), tels que bijoux et pierres précieuses, peintures, tapis, antiquités ou réserve de sang.
这些物品或具有很高的价值,或具有超常的性质(“估价物品”),如珠宝和宝石、绘画、地毯、种马和各种古董。
Mieux que toute autre catastrophe, le tsunami a fait apparaître qu'il était possible d'obtenir des financements d'un montant très élevé, à condition de réunir l'engagement et la volonté politiques nécessaires.
海啸灾难彻底表明,只要有政治承诺和意愿,就可以获得超常的供资。
Ce congé de maternité peut venir prolonger tout autre type de congé - y compris les congés exceptionnels dus aux femmes employées dans le secteur public - et s'y associer.
女性公务员可以紧接在其有权享有并可获准的其他假期(包括超常假期)之后、或者结合这种假期一起休产假。
Dans chaque cas, il doit également étudier si le requérant a réalisé, après la cessation des hostilités, des bénéfices extraordinaires directement attribuables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于每一索赔,小组还必须核实索赔人在敌对行动停止之后是否获得了直接因伊拉克对科威特的入侵和占领而得到的超常利润。
Il a également estimé que le requérant n'avait pas fourni de justificatifs suffisants pour établir que la somme demandée constituait un coût supplémentaire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
专员小组还认为,索赔人未提供充分证据证明索赔的款项是索赔人由于伊拉克入侵和占领科威特而直接导致的一种超常费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。