Elle s'estime n'avoir jamais outrepassé les limites de son mandat.
她自认为从来没有自己的职权范围。
Elle s'estime n'avoir jamais outrepassé les limites de son mandat.
她自认为从来没有自己的职权范围。
Or je remarque que votre demande ne s'insère pas dans le cadre de votre compétence.
然而,我注意到你的要求你的职权。
Cette recommandation aurait pour effet principal de permettre au Conseil d'avoir des responsabilités de gestion plus poussées qui, de toute évidence, ne ressortiraient pas à son mandat.
这项建议基本上将使理事会更进一步地涉足管理事务,而这明显地其职权范围。
De même, en droit international, le comportement d'organes de l'État qui outrepassent leur compétence peut être attribué à l'État, quelle que puisse être la position du droit interne à cet égard.
家机关其职权行事的行为也可依际法归于家,而不论依其内法确定的该机关地位如何。
Nous ne pensons pas que le Conseil de sécurité devrait jouer un rôle qui dépasserait le domaine de ses compétences, mais il a certainement un rôle important à jouer.
我认为,安全理事会不应该其职权范围,寻求扮演更大的角色;不过,安全理事会确实可以发挥重要作用。
En recommandant à tous les États d'instituer un moratoire complet de toutes les exécutions, le prédécesseur du Rapporteur spécial est sorti du cadre de son mandat, qui s'applique exclusivement aux exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires.
特别报告员的前任曾建议所有的家制定全面暂一切处决制度,他了自己的职权范围,他的职权只限于法外处决、即决处决和任意处决。
Laisser à chaque Président du Conseil de sécurité le loisir de définir un thème en vue d'un débat public, même s'il outrepasse complètement le mandat du Conseil, présage de difficultés pour l'ensemble des Membres de l'ONU.
对每一位安全理事会主席决定为公开辩论选取哪怕完全安理会职权的专题也都听之任之的做法,明摆着是对联合全体会员的挑战。
En ce qui concerne les plaintes pour brutalités policières, les Bahamas ont indiqué que les agents de police, comme tous les citoyens, sont soumis à la loi et sont punis pour des actes de violence qui dépassent leur autorité.
关于警察暴行的投诉,巴哈马报告说,警察和全体公民一样受法律管辖,任何职权的暴力行为应受惩罚。
Le FMI impose souvent un trop grand nombre de conditions et d'obligations irréalistes aux pays emprunteurs, outrepassant son mandat de base et ne tenant pas suffisamment compte de la volonté et de la capacité des autorités locales de donner suite à ses exigences.
`货币基金组织向借常提出过多的条件和不切实际的要求,了其核心职权范围,并且没有充分考虑到这些家内当局是否愿意和有能力执行这些要求。
Alors que le Conseil dépasse son domaine de compétence pour certaines questions, pour d'autres, il maintient un état permanent de paralysie, ce qui est regrettable et alarmant, comme c'est le cas en ce qui concerne la situation actuelle dans les territoires palestiniens occupés.
虽然安理会在一些问题上了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感不安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫痪状态。
Cependant, cela ne veut pas dire que nous ne critiquerons pas les erreurs commises, en particulier le recours à la pratique de deux poids deux mesures pour traiter des résolutions de l'ONU, ou lorsque des résolutions qui ont été adoptées débordent de son domaine de compétence et de responsabilité.
但是这并不是说在出现错误时我们不能提出批评,特别是在涉及联合决议的时候使用双重标准,或者是获通过的决议其职权和责任范围。
J'ai suggéré, dans mes propos, en m'excusant peut-être d'excéder encore une fois mon rôle, j'ai suggéré -comme le Conseil l'a fait l'année dernière pour la réforme des juges ad litem - que peut-être un groupe de travail, émanation du Conseil qui, après tout, est notre créateur, s'empare de l'ensemble de ces questions.
我在发言中曾建议-我大概应该再次抱歉了我的职权-我曾建议可能安理会设立一个工作组会有助于解决所有这些与诉讼有关法官的改革问题;因为毕竟安理会给了我们一切,并且它去年也这样作了。
Nous partageons les préoccupations du Secrétaire général au sujet des tentatives faites par la direction des Institutions provisoires de la province et l'Assemblée du Kosovo d'outrepasser leurs prérogatives en continuant obstinément de ne pas tenir compte des intérêts des minorités et même de remettre en question les pouvoirs du Représentant spécial du Secrétaire général.
我们同秘书长一样关切,该省临时机构和科索沃议会的领导人试图他们的职权,不断忽略少数族裔的利益,甚至质疑秘书长特别代表的权威。
Quand le Conseil de sécurité passe tant de temps sur des questions telles que les femmes et les conflits armés, les enfants et les conflits armés, ou la protection des civils touchés par les conflits armés, toutes questions en rapport avec la gestion du conflit, il s'immisce dans des domaines qui ne font pas partie de son mandat.
因此,当安全理事会花费如此多的时间讨论诸如妇女和武装冲突、武装冲突中的儿童、或保护武装冲突中平民——所有这一切均属处理冲突——等问题时,它便的了其职权。
Malgré les avertissements répétés de la MINUK que cette initiative allait au-delà de la compétence de l'Assemblée et malgré la publication, le 8 juillet, d'un communiqué de presse réaffirmant cette position, les membres de l'Assemblée ont voté, le 28 juillet, pour proposer une série de 38 amendements au Cadre constitutionnel et pour les transmettre au Représentant spécial pour approbation.
尽管科索沃特派团一再警告,说这种行动了议会的职权范围,也尽管科索沃特派团于7月8日发表了新闻稿重申这一立场,但议会成员仍然在7月28日进行了表决,建议对《宪法框架》提出38项修订的计划,并将这些建议转交秘书长特别代表认可。
Le Conseil de sécurité, qui outrepasse fréquemment ses compétences et a parfois recours, de manière expéditive et irréfléchie à la force, n'a jusqu'à présent rien fait pour faire appliquer les résolutions votées, notamment la plus récente, la résolution 1322 (2000), laquelle est le résultat des énormes et fructueux efforts entrepris par la réunion du Mouvement des pays non alignés.
安全理事会有时是以草率甚至是不明智的方式,常其职权并诉诸武力,它迄今未采取任何行动来执行它通过的决议,其中包括最近的第1322(2000)号决议,而该项决议是不结盟核心小组进行大量和富有成果的努力的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。