Il était le troisième à le faire.
他是本案中陈述辩护词的被告。
Il était le troisième à le faire.
他是本案中陈述辩护词的被告。
En l'occurrence, ces éléments de preuve ont été présentés et, dans son exposé récapitulatif, l'avocat du premier accusé en a fait mention.
最后,确实提出了这样的证据,一被告的律师在最后辩护词中提到了这一点。
Elle reconnaît également le syndrome de la femme battue comme défense juridique pour les femmes qui ont souffert des sévices cumulatifs et qui ont été amenées à se défendre.
该法律还承认,“被殴打女综合征”是长期遭受殴打而被迫奋起自卫的女可以使用的合法辩护词。
Toutefois, en premier lieu, il convient de noter qu'à la fin de cet exposé, l'avocat a dit qu'il ne voulait pas laisser entendre que Parviz Taheri ait pu être responsable du crime.
然而,首先,应该记录在案的是,在最后辩护词末尾,辩护律师说,他没有暗示ParvizTaheri可能对被起诉的罪行负责。
Dans son exposé récapitulatif, l'avocat du second accusé n'a pas du tout, en fait, mentionné les personnes citées dans la notification, il a préféré se concentrer sur les preuves avancées par la Couronne concernant son client.
二被告的辩护律师在最后辩护词中实本没有提到通知中点名的人员,而是把重点放在控方起诉其委托人所依赖的证据。
Avant de nous prononcer sur la valeur de la déposition de M. Gauci, nous devons d'abord examiner l'un des points développés par la défense au nom du premier accusé, à savoir que le témoin s'était médiocrement comporté, qu'il n'avait pas regardé son interlocuteur dans les yeux pendant le contre-interrogatoire et que c'était un homme étrange et solitaire, qui se complaisait dans l'attention dont il était l'objet.
在评定Gauci先生的证据时,我们应首先讨论在一被告的辩护词中提出的关于Gauci先生的举止态度不能令人满意的说法:即Gauci先生不愿正视盘问人,他是一古怪孤僻的人,喜欢受人注意。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。