Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité.
常见犯罪包括身份证件作假和各类冒名顶替。
Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité.
常见犯罪包括身份证件作假和各类冒名顶替。
La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
错误地向冒名顶替者签发证书有可能造成严重后果。
Si un soldat veut quitter l'armée, il doit, paraît-il, recruter jusqu'à quatre remplaçants.
据说一名士兵如果想离开部队,他招募多达四人来顶替。
Chaque ministre est assisté par un ministre adjoint chargé de le remplacer en cas d'absence.
每个部长都有一个副部长,部长缺席时由副部长顶替。
Les infractions les plus fréquemment décrites étaient celles qui se rapportaient à la falsification et à l'usurpation.
最经常提到罪行与作假和冒名顶替有关。
Barcelone, Henry pourrait remplacer Samuel Eto'o. Le Camerounais est sur les tablettes de Manchester United, Liverpool et du Milan AC.
在巴塞,亨利可以顶替SamuelEto'o.这个喀麦隆人已经进入曼联,利物,和ac米兰视线。
Le signataire peut subir un préjudice, par exemple si un certificat est délivré par erreur à un imposteur utilisant une identité usurpée.
例如,如果错误地向盗用身份冒名顶替者签发证书,就可能对签名人造成损害。
Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.
一个人如果想通过一个官方检查站越过边境,必须拥有一些身份证件,管这些证件是合法,冒充顶替,还是仿制。
Les dépenses supplémentaires s'expliquent principalement par le remplacement non prévu du personnel du service médical par du personnel d'un nouveau pays fournisseur de contingents.
产生额外所需经费主要原因是:无计划地以新部队派遣国政府人员顶替医务股人员。
En raison d'événements récents, le poste de Chef des poursuites à été rajouté la liste des postes vacants et son remplacement est par conséquent soumis au gel.
近来事态发展又使检察长职位增列于空缺名单之上,因此也被冻,顶替。
Les informations ainsi obtenues pouvaient fréquemment être exploitées sur-le-champ pour usurper l'identité de la victime tandis que pour les pièces d'identité matérielles, d'autres opérations étaient souvent nécessaires.
获身份识别信息经常马上用来冒名顶替受害人,而对于实物身份证件,经常需要采取进一步措施。
Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.
业务主管可能愿意从通常有限人力资源中派出工作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员外借期间可能有人顶替他们工作。
Des mesures sont en place pour prévenir la contrefaçon des papiers d'identité et des documents de voyage et l'usurpation de l'identité de ceux auxquels ces documents sont délivrés.
已有措施防范伪造身份证件和旅行证件以及冒名顶替这些证件原持有者。
Ils s'arrangeaient pour faire passer à la place de réfugiés qui remplissaient les conditions requises des réfugiés qui n'avaient pas droit à la réinstallation, spoliant ainsi les premiers.
犯罪集团为此作出安排,顶替并安置够安置资格人,包括难民,取代合格难民,非法剥夺合格难民可能到安置。
L'agent du Hezbollah s'était rendu à plusieurs reprises en Égypte pendant plusieurs années en utilisant un vrai passeport avec une fausse identité pour recruter des membres pour le réseau.
该真主党人员冒名顶替,使用一本真实护照出入埃及长达数年,为真主党招兵买马。
Le montant prévu (103 000 dollars) permettra d'engager du personnel supplémentaire pour faire face aux périodes de pointe et pour remplacer des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité.
数额为103 000美元,用于在尖峰工作期间提供额外支助,同时也用于聘请人员顶替休假或产假工作人员。
Le solde inutilisé de 17 300 dollars est imputable au fait que les dépenses de remplacement des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité ont été moins importantes que prévu.
未用余额为17 300美元,因为顶替请假和产假工作人员所需经费比预期低。
Lorsque les travaux ont repris, Al-Hugayet a dû se conformer aux termes du contrat et s'est trouvée dans l'obligation de remplacer les véhicules qu'elle avait vendus par de nouveaux véhicules.
该公司说,在复工时,它必须遵守合同规定,因此有义务购置新车辆顶替售出车辆。
Le VIH nuit au monde des affaires en raison de l'absentéisme, de la baisse de la productivité et des frais élevés d'heures supplémentaires des travailleurs obligés de remplacer leurs collègues malades.
由于艾滋造成假、低生产率,以及工人们加班加点,以顶替工友,造成高额加班费,也损害了企业经营。
Je réalise, au vu de l'adresse, que c'est celle de ma boîte actuelle et que j'ai rendez-vous avec mon boss pour me remplacer sur mon propre poste, où j'ai fini mon stage.
当我看着那个地址时,我意识到,这就是我当前办公地点嘛,而且我还将和我老板会面来顶替我自己位置,就在我失业地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。