有奖纠错
| 划词

She finished by tartly pointing out that he owed her some money.

她最后她一些钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


favoid, favoloid, favonian, favor, favorable, favorableness, favorably, favore, favored, favorer,

相似单词


3G, 401(K), a,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《彼得·潘》精讲版

" Tink can't go a twentieth part of the way round, " she reminded him a little tartly.

" 叮叮连二十分之一都做不来。" 她有点儿刻薄提醒彼得。

评价该例句:好评差评指正
3.波特与阿兹卡班囚徒

" That explains a great deal, " said Professor McGonagall tartly.

“这就很多问题。”麦格教授尖酸

评价该例句:好评差评指正

" It's quite ungallant of you not to think that I might get hurt too, " she said tartly.

" 你一点不考虑我也可能出事,这未免太不仗义吧," 她酸溜溜

评价该例句:好评差评指正
波特与混血王子

" Yes, Potter, away! " said Professor McGonagall tartly.

“是的,波特,出去!”麦格教授尖刻

评价该例句:好评差评指正
波特与火焰杯

" Of course she isn't! " said Hermione tartly.

“肯不是!”赫敏尖刻

评价该例句:好评差评指正
波特与凤凰社

" They don't exist, Neville, " said Hermione tartly.

“它们根本不存在,纳威。”赫敏尖刻

评价该例句:好评差评指正

" I'm quite all right, " she said tartly. " There's no need to blow my hair out of place" .

" 我已经好好的," 她用严厉的口气," 用不着这样扇,把我的头发扇乱!"

评价该例句:好评差评指正
波特与混血王子

" Then you can hardly complain that you get no warning of visitors, " said Ogden tartly.

“那你就不能抱怨不知道有人要来。”奥格登尖刻

评价该例句:好评差评指正
波特与凤凰社

" Percy takes the Daily Prophet seriously, " said Hermione tartly, and the others all nodded.

“珀西把《预言家日报》当真。”赫敏尖刻,其他人都点点头。

评价该例句:好评差评指正
波特与凤凰社

" Because detentions do not appear to have any effect on you whatsoever! " said Professor McGonagall tartly.

“因为关禁闭似乎对你并不起任何作用!”麦格教授尖刻

评价该例句:好评差评指正

" Well, Miss, " said Honey tartly, her voice rising, " you must be blind" .

" 唔,小姐," 霍妮尖酸,同时提高声音," 你准是瞎眼啦!" " 霍妮,小声点," 萨莉。

评价该例句:好评差评指正
月亮和六便士(精选)

I wish you had gone over, I replied, somewhat tartly. You'd have seen that every one of your suppositions was wrong.

“我也希望你自己去,”我不很客气回答,“你就会看到你的那些猜想没有一点是对的。

评价该例句:好评差评指正

" Pride! Pride tastes awfully good, especially when the crust is flaky and you put meringue on it, " said Scarlett tartly.

" 自尊心!我看自尊心的味道好得很,尤其在外皮容易剥落时放点蛋白糖霜,味道就更好," 思嘉尖刻

评价该例句:好评差评指正
《彼得·潘》精讲版

" I must have somebody in a cradle, " she said almost tartly, " and you are the littlest. A cradle is such a nice homely thing to have about a house" .

" 必须有一个人睡摇篮," 温迪几乎是尖刻," 你是最小的。 家里放一个摇篮,多么温馨,多有家庭气氛啊。"

评价该例句:好评差评指正
寻欢作乐

" You mind your own business, my girl, " said Mrs. Hudson tartly. " When I retire it'll be to the cemetery. Fancy me livin' all alone with George and 'Ester without nobody to talk to" .

" 姑娘,我的事不用你管," 赫德森太太口气尖刻。 " 我要退休的话,那就等于进。 想想看,整天就跟乔治、赫斯特呆在一起,连个聊天的人都没有,那怎么行。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


favourable, favourably, favoured, favouredtransition, favourer, favourite, favouritism, favous, favrile, favus,

相似单词


3G, 401(K), a,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接