有奖纠错
| 划词

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽功学完了他的法语教材。

评价该例句:好评差评指正

Elle est à bout de forces.

她精疲力竭了。

评价该例句:好评差评指正

Il me pousse à bout.

他让我忍无可忍。

评价该例句:好评差评指正

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于功了。

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认这将极大地有助于解决该问题。

评价该例句:好评差评指正

Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.

帮助伊拉克处理这一可怕遗产将需要许多年的时间。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,是国家层次上的努力还不足以对付毒品问题。

评价该例句:好评差评指正

Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.

不要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

评价该例句:好评差评指正

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终

评价该例句:好评差评指正

Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.

此目的,可以使用园头剪刀。

评价该例句:好评差评指正

Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?

政府正在采取什么行动来解决这一问题?

评价该例句:好评差评指正

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服这一全球灾祸。

评价该例句:好评差评指正

L'action militaire ne suffira pas pour venir à bout des problèmes afghans.

是军事压力不足以解决阿富汗的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近的距离内直接中弹。

评价该例句:好评差评指正

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magmatiste, magmatite, magmatogène, magmatologie, magmosphère, magnafaciès, magnaflux, magnalite, magnalium, magnalumoxide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Si je veux en venir à bout.

如果想赢的话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En somme, on en vint à bout.

可是他毕竟克服了重重困难。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.

肉搏的话您打不过他的。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.

他竭尽全力为你撑起了比的一片天。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’apothicaire, à bout d’idées, se mit à écarter doucement les petits rideaux du vitrage.

药剂师无话可说,轻轻拉开窗玻璃上的小窗帘。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.

听从了。他坐在写字桌的一头,坐在另一头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mis tous trois bout à bout, ils auraient à peine fait une toise.

其实他三个连接起来也还不一脱斯。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n’est rien, rentrons. Vite, dit Rey Diaz, à bout de forces.

没事,回去吧,快点。”雷迪亚兹无力地说。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La priorité, absolue, la seule qui vaille, c’est de venir à bout de cette pandémie.

最重要的一件事,就是战胜本次疫情。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.

只有结合的力量,能战胜疫情。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il reçut le portrait, et, d’un peu loin, à bout de bras, l’examina.

他接过这张像,于是放得略远一点,在胳膊肘远处细细看它。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,在上演Godard的的《穷途末路》呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.

每辆车,说得更正确些,每道长梯,由四匹前后排成一线的马牵引着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.

还得说,加拿大人由于颓丧至极,也不再露面了。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Le premier que je menai à bout, je l'intitulai : « Pour un papillon. »

完成的第一篇小说,把它命名为《为了一只蝴蝶》。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je restai planté là, à bout de souffle, les défiant de la voix et du geste.

站着那,喘着粗气,声音动作并用,挑衅他

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, si nous mettons bout à bout toutes ces photos, elles s'animent pour donner ceci.

比如说,如果把这些图片放在一起,它就会活生生地呈现出这个样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.

他没有能把热罗尼莫完全叫醒,劝不动他下决心离开。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il se hâtait en balançant son feutre à bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur.

他一个人急忙往前赶,手上摇晃着帽子。也看了看院长。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le roi lui promit une grosse somme d'argent s'il en venait à bout.

国王答应他,如果他能做到,就赏赐他许多钱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnésioferrite, magnésiogédrite, magnésiohastingsite, magnésiolaumontite, magnésioludwigite, magnésiomagnétite, magnésioriebeckite, magnésioscheelite, magnésiosussexite, magnésiotaramite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接