J'ai les pieds en compote à force de marche.
我的脚走伤了。
Les étoiles se rassemblent à cause de la force de gravitation.
星星因万有引互吸引。
Elle nous appelle, à force de siffler, l’autre espèce arrive…
得用地吹哨,才吸引得到另外一个品种。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Honneur à nos forces de défense et de sécurité.
向我的防卫和安全部队致敬。
Nous fournissons également du personnel à la force de stabilisation internationale.
我还向际稳定部队派出人员。
Il appuie la transition à une force de l'ONU.
它支持向联合部队过渡。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我不能让这些势得逞。
C'est une tâche que nous cherchons à accomplir de toutes nos forces.
这是一项我正在竭尽全争取完成的任务。
Plus de 350 enfants rattachés à la Force de défense civile ont été démobilisés.
民防部队所属的350多名儿童也已登记复员。
Nous rendons un hommage sincère à son courage et à sa force de caractère.
我真诚赞扬她的勇气和量。
La loi de la force doit céder la place à la force de la loi.
武的法则必须让位于法律的量。
Les États-Unis continuent d'aider le Gouvernement à constituer de nouvelles forces armées au Libéria.
美利坚合众继续协助政府建立一支新的利比里亚武装部队。
La loi du plus fort va céder le pas à la force de la loi.
武的法则必须让位给法律的量。
Tout d'abord, développer un soutien concret à la Force de sécurité nationale somalienne est essentiel.
第一,我必须向索马里家安全部队提供具体支持。
À force de parlementer, de discuter avec les uns et les autres, j'ai réussi à vous convaincre.
我与各方进行谈判和讨论,终于说服了大家。
Le Canada contribue également à la sécurité de l'Afghanistan en participant à la force de coalition.
加拿大还通过我参加联盟部队促进阿富汗的安全。
Nous devons nous attaquer aux causes qui donnent naissance à ces forces de haine et de violence.
我必须解决导致仇恨和暴量的根源。
Plusieurs orateurs ont fait référence à la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR).
多位发言者提到欧洲联盟领导的维和部队。
La principale instruction était de réduire discrètement l'appui à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU).
主要指示是悄悄减少对联合保护部队(联保部队)的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comte et M. Carré-Lamadon pleuraient à force de rire. Ils ne pouvaient croire.
伯爵和迦来-辣马东先生连眼泪都笑出来。简直不能相信这样一件事。
Leur couleur avait terni à force de lavages, et ils avaient visiblement été rapiécés.
衣服都已洗得发白,有显眼的补丁。
Elle serait dix fois supérieure à la force de gravité.
比重力大十倍。
Elle répondait quelquefois à ses amis par des plaisanteries outrageantes à force de piquante énergie.
有几次回答她的朋友时,她的玩笑尖酸刻薄,几至伤人。
Géronimo chanta, et tout le monde pleurait à force de rire.
热罗尼莫唱了,大家笑得眼泪都出来了。
Lorsque les enfants se virent seuls, ils se mirent à pleurer de toute leur force.
当孩子意识到就剩下自己的时候,开始放声大哭。
Cependant, à force de regarder le ciel blafard, elle s’était endormie d’un petit sommeil pénible.
此刻,由于向黯淡的天空凝得太久,不觉打起痛苦的院来。
Dès qu'il l'apercevait, il commençait à rire, à rire de toutes ses forces.
它一看见,就笑开了,拚命大笑。
Tu finiras par lui en donner l’envie, à force de lui en parler.
你得太多太狠了,她将会反而生出别的心眼呢!”
Cependant Ye Zhetai garda la tête haute, soutenant à la force de son maigre cou le pesant couvre-chef.
但叶哲泰仍昂着头,用瘦弱的脖颈支撑着那束沉重的钢铁。
Hé, les atomes, je comprends mieux pourquoi il faut chaud chez vous, à force de gigoter comme ça.
诶,原子,我现在知道,为什么你这里很热了,因为你不停地动来动去。
Le capitaine et son premier lieutenant refusèrent, évidemment, mais à force de menaces, l’imposant pilote réussit à se faire obéir.
船长和的第一长官很明显地拒绝了,但是由于这些威胁,威严的向导成功地服从了。
Elle se mit à espérer de toutes ses forces sans savoir pourquoi. Puis un serrement de cœur lui vint.
不知为什么她怀着一种强烈的希望。但接着又一阵心酸。
Coupeau, trempé de sueur, fumait davantage, voilà tout. Sa bouche semblait plus grande, à force de crier.
古波汗流侠背,身上散发的热气更多了。由于长时间大声喊叫,的嘴也似乎变大了。
Il faut que je tue mon cœur à force de fatigue physique, se disait-il en galopant dans les bois de Meudon.
“我必须用肉体的疲劳来扼杀我的心灵,”对自己,一边在莫东森林里狂奔。
Et à force de regarder des films d’elle, je trouve que tu adhères énormément à sa façon qu’elle a de jouer.
然后我开始看她的电影,我觉得你一定很喜欢她的表演。
J’attendais mon petit père à passer, dit l’enfant ; je regardais sur le chemin et, à force de regarder, je me suis endormi.
“我在等我的爸爸经过,”孩子,“我瞅着路,瞅着瞅着就睡着啦。”
On entendait le bruit enragé des voix, on distinguait des gestes furieux, comme s’ils allaient se dévisser les bras, à force de claques.
人能听得到盛怒之下的辱骂声和虎眈眈的凶狠姿态,像是要相互扭断筋骨似的。
Madame de Sourdis, quand on lui raconta cette mort, demanda son flacon, et oublia de pleurer à force de respirer des sels.
苏蒂夫人听到别人向她叙述这一死亡时,便要她的香水瓶来尽量闻醒盐,以致连哭泣都忘了。
– C’est parce qu’à force de ne rien faire avec tes mains, tu finis par avoir des poils qui poussent dans les mains.
这是因为由于你的手什么都不做,手上最终长出毛了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释