有奖纠错
| 划词

À mesure que le temps passe, les chances diminuent.

随着时间的流逝, 希望也越来越小。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que l'année avance, on verra comment je suis.

随着明年的到来,看看到时候我怎么样吧。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que l'épidémie se propageait, cette aide s'est accrue.

由于这种流行病日益严重,基金的支助也在加

评价该例句:好评差评指正

Leur importance s'accroît à mesure que la société se diversifie.

随着社会更加多样化,它们的重要性不断加。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界日渐缩小,我们的相互依存意识不断

评价该例句:好评差评指正

La difficulté consistera à éviter la polarisation à mesure que les négociations progresseront.

际上,随着谈判的进行,挑战在于克服两极化问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le montant prévu augmentera à mesure que de nouveaux projets seront financés.

此外,随着新项目的资金到位,这一加。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant sera augmenté à mesure que de nouveaux projets seront établis.

随着新项目的供资和设立,这一加。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que se développera le nombre de stations, ce temps diminuera.

随着监测站数量的加,反应时间会缩短。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance est désormais inversée à mesure que se développe l'économie.

现在由于济改善,这一趋势业已扭转过来。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.

随着信任开始动摇,对话也开始陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être levées graduellement à mesure que les objectifs sont atteints.

鉴于制裁的许多影响,特别是对人体健康的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions pourraient augmenter au fur et à mesure que le processus avance.

随着该进程接近尾声,紧张很可能加。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que la mondialisation progresse, les migrations internationales continueront et même s'intensifieront.

随着全球化的发展,国际移徙也会继续下去,甚至还可能加剧。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports supplémentaires pourraient être publiés à mesure que de nouvelles informations seront disponibles.

随着新的情报逐步曝光,可能会提出补充报告。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les températures augmentent, les précipitations diminuent, mettant en péril le secteur agricole.

随着气温的升高,雨量减少,从而对农业领域构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le temps passe, ils sont de moins en moins nombreux.

随着时间的流逝,他们的人数逐渐减少。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

有明显的证据证明,它们的济正随着全球化的推进而受到排斥。

评价该例句:好评差评指正

Le déficit budgétaire se creuse à mesure que les demandes d'assistance se multiplient.

随着援助需求的长,预算缺口问题日益严重。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que davantage de pays participeront au Système, son application produira de meilleurs résultats.

随着更多的国家参加这一计划,其产生更佳结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Paulet, Paulétien, paulette, Paulhan, Pauli, paulicien, paulien, paulienne, Paulin, Pauline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais à mesure que les jours passaient, ils ont parlé de moins en moins.

,日子一天天过去,他们的话越来越少。"

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Peu à peu, la salle se vida à mesure que les élèves allaient se coucher.

同学们一个个地上床睡觉去了,公共休息室里的人渐渐减少。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, à mesure que l’heure avançait, les ouvrières se dégrafaient, pour être à l’aise.

夜渐渐地深了,女工们也地把衣服解开,也好放松一些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toute haine s’en va de son cœur à mesure que toute clarté entre dans son esprit.

光明进入他的灵,憎恨也离开他的意念。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

N’importe, au fur et à mesure que j’applaudissais, il me semblait que la Berma avait mieux joué.

管他呢,我越鼓掌越觉得拉贝玛演得好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et, à mesure que le travail diminuait, les besoins croissaient.

并且,随着工作的减少,需要增加了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est pourquoi, à mesure que vieillis, je m’intéresse de plus en plus à la rentrée des classes.

为什么随着我逐渐变老,我越来越对开学感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Qu’avez-vous dit ? demanda Rey Diaz dont la respiration accélérait à mesure que le soleil se levait.

“你在说些什么?”雷迪亚兹说,他看着升起的太阳,呼吸急促起来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais au fur et à mesure que les montagnes se réchauffent, il va pleuvoir au lieu de neiger.

随着山区的升温,会下雨而下雪。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cela a commencé depuis la semaine dernière et nous allons accélérer à mesure que les doses seront livrées.

从上周开始一直在进行,随着剂量的递增,我们会加速。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cependant à mesure que la violence de mes remords s'affaiblissait, ils étaient remplacés par une sensation de bien-être.

当我的悔恨逐渐消散时,我开始觉得愉悦起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, à mesure que la paresse et la misère entraient, la malpropreté entrait aussi.

常言说,越穷越懒,懒惰会伴随着讲究干净。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, à mesure que le jour s'élargissait dans l'ancienne salle d'école, les autres arrivaient.

间先前的教室里,天渐渐亮了起来,别的人也陆续来到里。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

C'est pourquoi, à mesure que je vieillis, je m'intéresse de plus en plus à la rentrée des classes.

为什么随着我逐渐变老,我越来越对开学感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au fur et à mesure que l’altitude augmentait, la végétation se faisait plus rare, révélant des roches noires et nues.

随着高度的增加,植被渐渐稀疏,出现了裸露的黑色岩石。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.

千思百念,渺渺茫茫的在头涌起,外界的阳光一点点的照开去,胸中的思绪也越来越多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à l’encre, dit Faria, vous savez comment je procède : je la fais à mesure que j’en ai besoin.

“墨水嘛,”法里亚说,“我已告诉过你怎么做的了。我在需要的时候现做现用的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, à mesure que se serrait davantage l’intimité de leur vie, un détachement intérieur se faisait qui la déliait de lui.

,他们生活上越接近,理上的距离反倒越来越远了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, on entendait distinctement le cliquetis du linguet qui frappait sur le guindeau, à mesure que virait l’équipage du brick.

事实上,他们已能够清清楚楚地听到绞盘的声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pauvrement, pauvresse, pauvret, pauvreté, pavage, pavane, pavaner, pavé, pavée, pavement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接