À mesure que le temps passe, les chances diminuent.
随着时间的流逝, 希望也越来越小。
Au fur et à mesure que l'année avance, on verra comment je suis.
随着明年的到来,看看到时候我怎么样吧。
À mesure que l'épidémie se propageait, cette aide s'est accrue.
由于这种流行病日益严重,基金的支助也在加。
Leur importance s'accroît à mesure que la société se diversifie.
随着社会更加多样化,它们的重要性不断加。
À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.
随着世界日渐缩小,我们的相互依存意识不断。
La difficulté consistera à éviter la polarisation à mesure que les négociations progresseront.
际上,随着谈判的进行,挑战在于克服两极化问题。
Toutefois, le montant prévu augmentera à mesure que de nouveaux projets seront financés.
此外,随着新项目的资金到位,这一加。
Ce montant sera augmenté à mesure que de nouveaux projets seront établis.
随着新项目的供资和设立,这一加。
À mesure que se développera le nombre de stations, ce temps diminuera.
随着监测站数量的加,反应时间会缩短。
Cette tendance est désormais inversée à mesure que se développe l'économie.
现在由于济改善,这一趋势业已扭转过来。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动摇,对话也开始陷入停顿。
Les sanctions doivent être levées graduellement à mesure que les objectifs sont atteints.
鉴于制裁的许多影响,特别是对人体健康的影响。
Les tensions pourraient augmenter au fur et à mesure que le processus avance.
随着该进程接近尾声,紧张很可能加。
À mesure que la mondialisation progresse, les migrations internationales continueront et même s'intensifieront.
随着全球化的发展,国际移徙也会继续下去,甚至还可能加剧。
Des rapports supplémentaires pourraient être publiés à mesure que de nouvelles informations seront disponibles.
随着新的情报逐步曝光,可能会提出补充报告。
À mesure que les températures augmentent, les précipitations diminuent, mettant en péril le secteur agricole.
随着气温的升高,雨量减少,从而对农业领域构成威胁。
À mesure que le temps passe, ils sont de moins en moins nombreux.
随着时间的流逝,他们的人数逐渐减少。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的济正随着全球化的推进而受到排斥。
Le déficit budgétaire se creuse à mesure que les demandes d'assistance se multiplient.
随着援助需求的长,预算缺口问题日益严重。
À mesure que davantage de pays participeront au Système, son application produira de meilleurs résultats.
随着更多的国家参加这一计划,其施产生更佳结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais à mesure que les jours passaient, ils ont parlé de moins en moins.
可,日子一天天过去,他们的话越来越少。"
Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.
天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。
Peu à peu, la salle se vida à mesure que les élèves allaient se coucher.
同学们一个个地上床睡觉去了,公共休息室里的人渐渐减少。
Et, à mesure que l’heure avançait, les ouvrières se dégrafaient, pour être à l’aise.
夜渐渐地深了,女工们也地把衣服解开,也好放松一些。
Toute haine s’en va de son cœur à mesure que toute clarté entre dans son esprit.
光明进入他的灵,憎恨也离开他的意念。
N’importe, au fur et à mesure que j’applaudissais, il me semblait que la Berma avait mieux joué.
管他呢,我越鼓掌越觉得拉贝玛演得好。
Et, à mesure que le travail diminuait, les besoins croissaient.
并且,随着工作的减少,需要增加了。
C’est pourquoi, à mesure que vieillis, je m’intéresse de plus en plus à la rentrée des classes.
为什么随着我逐渐变老,我越来越对开学感兴趣。
Qu’avez-vous dit ? demanda Rey Diaz dont la respiration accélérait à mesure que le soleil se levait.
“你在说些什么?”雷迪亚兹说,他看着升起的太阳,呼吸急促起来。
Mais au fur et à mesure que les montagnes se réchauffent, il va pleuvoir au lieu de neiger.
但随着山区的升温,会下雨而下雪。
Cela a commencé depuis la semaine dernière et nous allons accélérer à mesure que les doses seront livrées.
从上周开始一直在进行,随着剂量的递增,我们会加速。
Cependant à mesure que la violence de mes remords s'affaiblissait, ils étaient remplacés par une sensation de bien-être.
当我的悔恨逐渐消散时,我开始觉得愉悦起来。
Naturellement, à mesure que la paresse et la misère entraient, la malpropreté entrait aussi.
常言说,越穷越懒,懒惰会伴随着讲究干净。
Peu à peu, à mesure que le jour s'élargissait dans l'ancienne salle d'école, les autres arrivaient.
在间先前的教室里,天渐渐亮了起来,别的人也陆续来到里。
C'est pourquoi, à mesure que je vieillis, je m'intéresse de plus en plus à la rentrée des classes.
Au fur et à mesure que l’altitude augmentait, la végétation se faisait plus rare, révélant des roches noires et nues.
随着高度的增加,植被渐渐稀疏,出现了裸露的黑色岩石。
Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.
千思百念,渺渺茫茫的在头涌起,外界的阳光一点点的照开去,胸中的思绪也越来越多。
Quant à l’encre, dit Faria, vous savez comment je procède : je la fais à mesure que j’en ai besoin.
“墨水嘛,”法里亚说,“我已告诉过你怎么做的了。我在需要的时候现做现用的。”
Mais, à mesure que se serrait davantage l’intimité de leur vie, un détachement intérieur se faisait qui la déliait de lui.
可,他们生活上越接近,理上的距离反倒越来越远了。
En effet, on entendait distinctement le cliquetis du linguet qui frappait sur le guindeau, à mesure que virait l’équipage du brick.
事实上,他们已能够清清楚楚地听到绞盘的声音。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释