Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁碰撞将限制海峡的交通。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法通称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
于袭击能导致碰撞触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
(a) 事故(如搁、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。