Correspondance entre le Conseil de l'Émir et d'autres organes officiels de l'État.
埃米尔宫与国内其他官方机构之间的通信。
Nos remerciements s'adressent également à tous les rois, émirs, présidents et dirigeants d'États du monde qui ont manifesté une solidarité sincère et indéfectible au peuple palestinien dans sa lutte pour la libération et l'indépendance.
我们也感谢所有对巴勒斯坦人民争取解放和独立的努力表示坚定和真诚声援的世界各国的国王、埃米尔、总
和领导人。
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à l'Émir de l'État du Qatar, S. A. le Cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以法语发言):我谨代表大会欢迎卡塔尔国埃米尔谢赫哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼殿下前来联合国,
邀请他向大会讲话。
L'Émir de l'État du Qatar a mis l'accent sur les valeurs de la tolérance et de la diversité dans le monde d'aujourd'hui et a souligné le soutien et la contribution du Qatar au dialogue à trois niveaux : académique, médiatique, et gouvernemental.
卡塔尔国埃米尔强调了宽容和多样化在当今世界上的价值,表示卡塔尔支

与三个层面上的对话:学术、媒体和政府。
Le Conseil suprême des affaires familiales, créé par décret royal et placé sous l'autorité de S. A. Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, l'épouse de l'émir, s'adresse à toutes les classes de la société, et notamment aux enfants, aux jeunes, aux femmes, aux personnes âgées et aux handicapés.
根据皇家法令建立的家庭事务最高委员会在埃米尔之妻谢哈·穆扎赫·宾特·纳赛尔·米斯纳德殿下的领导下,为所有社会阶层服务,其中包括儿童、青年、妇女、老年人和残疾人。
Guidé par ces principes, le Gouvernement de l'État du Qatar, sur instruction de S. A. le Cheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, l'Émir de l'État du Qatar, a toujours cherché à renforcer ses activités dans le domaine de la jeunesse et du sport et à participer à l'action internationale.
本着这些原则,卡塔尔国政府依照卡塔尔国埃米尔谢赫哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼殿下的指示,一直力求加强其在青年与体育领域的活动,
与各项国际努力。
Par ailleurs, un groupe d'individus a tiré profit de la situation, s'est adressé à la résidence de l'émir de la région, a demandé la libération de ce sorcier et tiré en direction de la résidence de l'émir, provoquant la mort d'un des agents de garde et en blessant trois autres.
保安警察曾搜查该人房屋,搜查时,在场多人中,一人向警察开枪,一名警察受重伤。
Ce Débat se déroule cinq ans après la session extraordinaire consacrée aux enfants, à laquelle participèrent 190 États et une délégation de haut niveau de l'État du Qatar présidée par S. A. Sheikha Mozah Bint Nasser Abdullah Al-Misnad, l'épouse de S. A. Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, l'Émir de l'État du Qatar.
本次会议是在儿童问题特别会议召开五年之后举行的,190个国家出席了那次特别会议,卡塔尔国埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下的王后谢哈·穆扎赫·本·纳赛尔·米斯纳德殿下率领卡塔尔国的一个高级代表团出席了那次会议。
Sous la direction de S. A. l'Émir Hamad Bin Khalifa Al-Thani, le Qatar croit à l'importance du rôle des femmes dans l'édification de la famille, de la société et de l'État moderne, sur la base des efforts de tous les citoyens, et estime que le développement ne peut se concrétiser sans la participation des femmes.
在谢克·哈马德·宾·卡利法·塔尼埃米尔殿下的领导下,卡塔尔相信妇女在其所有公民努力的基础上在建立家庭、社会和现代国家方面可以发挥重要作用,而且还认为没有妇女的
与发展便不会取得其预期结果。
Pendant l'inspection sur place, le requérant a fourni des justificatifs, dont un certain nombre de lettres portant une date comprise dans la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït, adressées par l'émir d'Al Khafji et au secrétaire général de la Société de bienfaisance, lui demandant d'accorder une aide en espèces aux réfugiés koweïtiens par prélèvement sur un fonds intitulé "Comité d'aide aux Koweïtiens déplacés".
在现场视察时,索赔人
了证据,其中包括伊拉克入侵和占领科威特期间的一些信件,发信人海夫吉的埃米尔致函慈善协会,要求由名为“援助科威特流离失所者委员会”的基金拨款资助科威特难民。
J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée générale des activités importantes menées par l'État du Qatar dans le cadre de la promotion et de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, sous l'égide et grâce à la générosité de S. A. Sheikha Mozah Bint Nasser Abdullah Al-Misnad, épouse de Son Altesse l'Émir de l'État du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales.
我荣幸地向大会报告卡塔尔国在卡塔尔国埃米尔殿下王后谢哈·莫扎赫·本特·纳赛尔·米斯纳德殿下的慷慨赞助下为促进和庆祝国际家庭年十周年所开展的广泛的活动。
Sur la base de ses propres résolutions concernant l'éducation et du document établi par S. A. R. l'Émir Abdallah Bin Abd Al-Aziz, et compte tenu de leur importance pour le développement global de l'éducation, le Conseil suprême a pris note des progrès accomplis dans l'exécution du plan conjoint d'amélioration des programmes d'éducation publique, des vues exprimées par l'organe consultatif sur l'éducation et la recherche scientifique, et de l'étude sur l'éducation établie par un groupe d'experts, en application d'une résolution prise par le Conseil à sa vingt-troisième session.
最高理事会根据其就教育问题通过的决议,特别是以阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·阿齐兹王子殿下
出的远见声明的内容为基础,同时意识到这项声明对全面发展教育事业的重要性,审查了制订其教育课程联合计划的执行进度;同时,最高理事会还审查了教育和科学研究咨询委员会的意见和专家小组的研究报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
合集
合集
合集
合集