有奖纠错
| 划词

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上不再生和有限的资源的管理上,如跨界地下水和不再生的地下水。

评价该例句:好评差评指正

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性和持续发展的国际文书,以确竭自然资源”一词的意义。

评价该例句:好评差评指正

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

评价该例句:好评差评指正

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主要为鱼既是贸易商品,也是主要食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还为鱼以再生,也能枯竭,也为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、追溯性和国际政策。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种竭资源的真正成本,其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面的关注事项。

评价该例句:好评差评指正

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人能由于海平面上升而丧失家园。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气一样对待地下水。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气一样对待地下水。

评价该例句:好评差评指正

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协》第二十条规,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护用尽资源所必要的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或尽自然资源的国家在设计和维持一个平衡和行的长期发展道路方面的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的竭性和脆弱性是我国政府决加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规的协》的核心考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规,不应将总协的任何规解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品和有关养护竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大会的席次排列, 大会开始, 大会主席之职, 大喙巨鹳, 大混战, 大活络丹, 大火, 大火炉, 大伙儿, 大获全胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’insurrection et la répression ne luttent point à armes égales. L’insurrection, promptement épuisable, n’a qu’un nombre de coups à tirer et qu’un nombre de combattants à dépenser.

义者和镇压者在殊的情况下作战,义者很快就被消,他们只能放有限的几枪,人员的损失也是一种限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大计, 大忌, 大剂量, 大剂量给与的药, 大祭司, 大祭司长, 大蓟, 大加发挥, 大加赞扬, 大家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接